"le maroc a demandé" - Translation from French to Arabic

    • وطلب المغرب
        
    • طلب المغرب
        
    • وسأل المغرب
        
    le Maroc a demandé un complément d'information sur les mesures prises pour promouvoir la formation et l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN وطلب المغرب تقديم مزيد من المعلومات بشأن التدابير المتخذة لتعزيز التدريب والتعليم في مجال حقوق الإنسان.
    le Maroc a demandé à Bahreïn de fournir des renseignements sur la coordination du traitement des plaintes entre le Ministère de l'intérieur et la Cour royale. UN وطلب المغرب إلى البحرين تقديم إحصاءات بشأن تنسيق تنظيم التعامل مع الشكاوى فيما بين وزارة الداخلية والديوان الملكي.
    le Maroc a demandé à Bahreïn de fournir des renseignements sur la coordination du traitement des plaintes entre le Ministère de l'intérieur et la Cour royale. UN وطلب المغرب إلى البحرين تقديم إحصاءات بشأن تنسيق تنظيم التعامل مع الشكاوى فيما بين وزارة الداخلية والديوان الملكي.
    le Maroc a demandé des précisions sur les dispositions spécifiques relatives aux droits de l'homme dans la nouvelle Constitution. UN 83- وطلب المغرب المزيد من المعلومات عن الأحكام المتعلقة تحديداً بحقوق الإنسان في الدستور الجديد.
    le Maroc a demandé des centres supplémentaires parce qu'il tient à ce que l'opération d'identification soit achevée le plus rapidement possible. UN ولقد طلب المغرب مزيدا من المراكز ﻷنه يريد إنجاز العملية في أقرب وقت ممكن.
    le Maroc a demandé si le mandat du Médiateur comprenait des services de médiation pour les enfants. UN وسأل المغرب إذا ما كانت ولاية أمين المظالم تشمل الوساطة لصالح الأطفال.
    67. le Maroc a demandé un complément d'information sur les conseils populaires d'inspection et les conseils de surveillance des investissements publics. UN 67- وطلب المغرب مزيدا من المعلومات عن مجالس التفتيش الشعبية والمجالس الشعبية لمراقبة الاستثمارات العامة.
    30. le Maroc a demandé un complément d'information sur les initiatives ayant trait à l'éducation aux droits de l'homme. UN 30- وطلب المغرب معلومات إضافية عن المبادرات المتصلة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    le Maroc a demandé des exemples concrets de décisions judiciaires se rapportant à la promotion et la protection des droits de l'homme, ainsi que des renseignements sur les mesures prises pour lutter contre les inégalités en ce qui concerne le système de santé et l'analphabétisme. UN وطلب المغرب الحصول على أمثلة ملموسة على حكم صادر عن القضاء يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وعلى معلومات بشأن التدابير المتخذة من أجل القضاء على الفوارق القائمة في نظام الرعاية الصحية ومحو الأمية.
    30. le Maroc a demandé davantage d'informations sur la participation des femmes à la vie publique et sur la nature des difficultés rencontrées dans la mise en œuvre de la politique nationale en faveur des femmes. UN 30- وطلب المغرب معلومات إضافية عن مشاركة المرأة في الحياة العامة وطبيعة الصعوبات القائمة في تنفيذ السياسة الوطنية المعنية بالمرأة.
    24. le Maroc a demandé davantage d'informations sur la législation et les mesures institutionnelles applicables aux enfants qui avaient des besoins spécifiques ou auxquels il fallait une protection de remplacement. UN 24- وطلب المغرب الحصول على معلومات إضافية عن التشريعات والتدابير المؤسسية المتعلقة بالأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة والذين يحتاجون إلى رعاية بديلة.
    le Maroc a demandé de plus amples informations sur la politique néo-zélandaise de lutte contre la corruption, les bonnes pratiques de la Nouvelle-Zélande en la matière constituant un exemple pour les autres pays. UN 41- وطلب المغرب مزيداً من المعلومات عن سياسة مكافحة الفساد النيوزيلندية، باعتبارها تشكل ممارسة جيدة يمكن أن تقتدي بها بلدان أخرى.
    le Maroc a demandé de plus amples informations sur le projet de loi relatif aux droits des migrants et sur sa valeur ajoutée par rapport à la législation en vigueur et à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN 48- وطلب المغرب الحصول على مزيد من المعلومات عن مشروع القانون المتعلق بحقوق المهاجرين وعن القيمة التي يضيفها للتشريعات المعمول بها والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    le Maroc a demandé des renseignements sur la Stratégie nationale pour l'égalité des sexes et la réduction de la violence sexiste et de la violence familiale, le Plan d'action relatif aux enfants, la Stratégie nationale relative aux personnes handicapées, et le Plan d'action pour la Décennie de l'inclusion des Roms. UN 84- وطلب المغرب الحصول على معلومات عن الاستراتيجية الوطنية بشأن المساواة بين الجنسين والحد من العنف القائم على نوع الجنس والعنف المنزلي، وخطة العمل بشأن الأطفال، والاستراتيجية الوطنية بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة، وخطة العمل لتنفيذ العقد الخاص بإدماج جماعات الروما.
    En 2013, le Maroc a demandé l'appui du Haut-Commissariat pour renforcer les capacités de l'État sur le plan de la coopération avec les mécanismes internationaux des droits de l'homme et consolider son système national des droits de l'homme. UN 43- وفي عام 2013، طلب المغرب الدعم من المفوضية لتعزيز قدرات الحكومة في التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان، ولتعزيز نظامه الوطني لحقوق الإنسان.
    le Maroc a demandé si le Gouvernement apportait un soutien à l'enseignement de l'islam et si les étudiants musulmans recevaient une aide financière en Australie. UN وسأل المغرب عما إذا كانت الحكومة تقدم الدعم للتربية الإسلامية وعما إذا كان الطلاب المسلمون يحصلون على دعم مالي من أستراليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more