"le maroc a pris note" - Translation from French to Arabic

    • ولاحظ المغرب
        
    • وأحاط المغرب علماً
        
    • أشار المغرب
        
    le Maroc a pris note des mesures prises pour promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, et éliminer la violence sexuelle et sexiste. UN 42- ولاحظ المغرب الخطوات المتخذة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والقضاء على العنف القائم على نوع الجنس.
    34. le Maroc a pris note avec satisfaction des efforts accomplis par le Bénin pour établir son rapport. UN 34- ولاحظ المغرب بارتياح الجهود التي بذلتها بنن من أجل صياغة تقريرها.
    le Maroc a pris note de l'esprit de coopération exemplaire dont avaient fait preuve les Palaos dans le cadre de l'Examen périodique universel. UN 289- ولاحظ المغرب تعاون بالاو الذي يُضرَب به المثل مع عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    229. le Maroc a pris note de la détermination sincère de la République centrafricaine, qui méritait les encouragements et félicitations du Conseil. UN 229- وأحاط المغرب علماً بالالتزام الصادق من جانب جمهورية أفريقيا الوسطى الذي يستحق تشجيع المجلس وتقديره.
    le Maroc a pris note avec intérêt des efforts que le Gouvernement faisait pour améliorer la situation des droits de l'homme au Samoa en dépit des difficultés liées aux changements climatiques et aux catastrophes naturelles auxquelles se heurtait le pays. UN وأحاط المغرب علماً باهتمامٍ بالجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في ساموا على الرغم من الصعوبات التي يواجهها البلد والتي ترتبط بتغير المناخ وبالكوارث الطبيعية.
    le Maroc a pris note de l'infrastructure législative et institutionnelle et a recommandé au Sénégal de poursuivre ses efforts pour harmoniser ses réformes et renforcer ses mécanismes et ses institutions. UN كما أشار المغرب إلى البنية الأساسية التشريعية والمؤسسية وأوصى بأن تواصل السنغال جهودها الرامية إلى تحقيق اتساق إصلاحاتها وتعزيز آلياتها ومؤسساتها.
    le Maroc a pris note avec intérêt de la politique nationale et des mesures connexes qui avaient été adoptées pour garantir pleinement les droits de l'enfant en mettant l'accent sur la lutte contre les phénomènes universellement reconnus comme étant susceptibles de porter atteinte à ces droits. UN ولاحظ المغرب باهتمام السياسة الوطنية والتدابير المقترنة بها التي اتخذت لضمان حقوق الأطفال على أكمل وجه بالتركيز على مكافحة الظواهر المعترف بها عالمياً التي يمكن أن تقوض تلك الحقوق.
    23. le Maroc a pris note des difficultés que posent l'amélioration de l'application du cadre normatif et institutionnel et le renforcement des capacités administratives et institutionnelles. UN 23- ولاحظ المغرب التحديات التي تواجه كرواتيا في تحسين تنفيذ الإطار المعياري والمؤسسي وتعزيز القدرات الإدارية والمالية.
    le Maroc a pris note avec satisfaction des progrès réalisés par le Rwanda pour atteindre les OMD d'ici à 2015, ainsi que dans les domaines de la santé, de l'éducation et de la protection des groupes vulnérables, en particulier les femmes. UN ولاحظ المغرب مع التقدير التقدم الذي أحرزته رواندا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، وفي مجالات الصحة والتعليم وحماية الجماعات المستضعفة، لا سيما النساء.
    72. le Maroc a pris note avec intérêt du plan national pour l'intégration et du programme prévoyant des cours de langue, une intégration et une orientation. UN 72- ولاحظ المغرب باهتمام أموراً منها خطة وبرنامج الإدماج على الصعيد الوطني اللذين يتيحان تنظيم دروس في اللغة، والإدماج والتوجيه.
    26. le Maroc a pris note avec satisfaction de l'importance accordée par le Cameroun à l'existence d'un cadre juridique et institutionnel qui permette de protéger efficacement la dignité humaine, en s'appuyant sur la législation internationale. UN 26- ولاحظ المغرب مع الارتياح الأهمية التي توليها الكاميرون لإيجاد إطار قانوني ومؤسسي للحفاظ على الكرامة الإنسانية مع تدعيمه بالمعايير والاتفاقيات الدولية.
    le Maroc a pris note du Programme d'action pour les personnes handicapées pour la période 2007-2013, et du projet intitulé < < Municipalités amies des handicapés > > , soulignant que ces programmes représentaient de bons exemples et que leur mise en œuvre réussie devrait être partagée et diffusée. UN ولاحظ المغرب برنامج العمل الخاص بالمعوقين للفترة 2007-2013، والمشروع المسمى " البلديات الصديقة للمعوقين " ، مشيراً إلى أن تلك البرامج أمثلة جيدة وإلى أنه ينبغي الإخبار بنجاح تنفيذها ونشره.
    507. le Maroc a pris note avec satisfaction de l'existence d'une institution nationale de défense des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris et de son intention de demander son accréditation en 2011. UN 507- ولاحظ المغرب بارتياح إشارة بلغاريا إلى وجود مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس واعتزام هذه المؤسسة طلب الاعتماد في عام 2011.
    620. le Maroc a pris note avec intérêt des efforts consentis par la Croatie, en particulier dans le cadre du programme national triennal pour renforcer la protection et la promotion des droits de l'homme. UN 620- ولاحظ المغرب باهتمام الجهود التي بذلتها كرواتيا خاصة في إطار البرنامج الوطني على مدى ثلاث سنوات من أجل زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    677. le Maroc a pris note de l'engagement de la Micronésie dans le domaine des droits de l'homme malgré les difficultés auxquelles elle se heurtait en tant que petit État insulaire exposé aux changements climatiques et à des phénomènes météorologiques extrêmes. UN 677- ولاحظ المغرب الالتزامات التي أخذتها ميكرونيزيا على عاتقها في مجال حقوق الإنسان رغم التحديات التي تواجهها كدولة جزرية صغيرة تقاوم تغير المناخ وظواهر جوية شديدة الصعوبة.
    26. le Maroc a pris note des problèmes posés par la réinstallation d'un grand nombre de personnes déplacées et de réfugiés par le rétablissement de l'administration, de l'économie et de l'infrastructure et par la promotion de l'état de droit et du respect des droits de l'homme. UN 26- ولاحظ المغرب المشاكل التي تواجه إعادة توطين الأعداد الكبيرة من المشردين واللاجئين، وإعادة تشغيل المرافق الإدارية والاقتصادية والهياكل الأساسية، وتعزيز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    32. le Maroc a pris note avec satisfaction de l'adoption en 2005 d'une Stratégie nationale de développement durable, visant à réformer la gouvernance et les sphères politique et institutionnelle avec pour objectif une amélioration de la qualité de vie. UN 32- ولاحظ المغرب مع الارتياح اعتماد ناورو في عام 2005 للاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة التي ترمي إلى إجراء إصلاحات على صعيد الحوكمة وفي المجال السياسي والمؤسسي من أجل تحسين نوعية الحياة.
    77. le Maroc a pris note des instruments relatifs aux droits de l'homme ratifiés par l'Équateur et de la coopération de celui-ci avec les procédures spéciales. UN 77- وأحاط المغرب علماً بصكوك حقوق الإنسان التي صدقت عليها إكوادور وبتعاونها مع الإجراءات الخاصة.
    26. le Maroc a pris note en particulier du rôle joué par le réseau national de médiateurs judiciaires en tant que moyen alternatif de promouvoir et de faciliter l'accès à la justice. UN 26- وأحاط المغرب علماً بوجه الخصوص بدور النظام الوطني للميسرين القضائيين في المجتمعات المحلية، بوصفه أداة بديلة لتعزيز وتيسير سبل الوصول إلى القضاء.
    61. le Maroc a pris note de la ratification de la plupart des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et a salué la réforme de la justice et son plan d'action. UN 61- وأحاط المغرب علماً بالتصديق على معظم الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان ورحب بالإصلاح القضائي وبخطة العمل المتعلقة به.
    704. le Maroc a pris note de l'appui technique et financier demandé par Kiribati, non seulement pour mettre en œuvre les recommandations issues de son examen mais aussi pour soutenir ses efforts de promotion des droits de l'homme. UN 704- أشار المغرب إلى طلب كيريباس الدعم التقني والمالي، لا لتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل فحسب وإنما لدعم جهود الحكومة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more