"le marquage des armes" - Translation from French to Arabic

    • وسم الأسلحة
        
    • بوسم الأسلحة
        
    • ووضع علامات على الأسلحة
        
    • العلامات الموضوعة على الأسلحة
        
    • اﻷسلحة ووسمها يمثلان
        
    • ووسم الأسلحة
        
    • العلامات عليها
        
    • لوسم الأسلحة
        
    • وضع علامات على الأسلحة
        
    Par ailleurs, on étudie la possibilité d'employer pour le marquage des armes à feu d'autres méthodes déjà utilisées dans d'autres secteurs. UN وتجري الآن دراسة طرائق وسم إضافية تستعمل حاليا في قطاعات أخرى للتعرُّف على إمكانية استعمالها في وسم الأسلحة النارية.
    Besoin d'une assistance pour le marquage des armes à feu UN الحاجة إلى المساعدة في وسم الأسلحة النارية
    v) le marquage des armes à feu et la conservation des informations y relatives, et le trafic illicite d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions; UN `5` وسم الأسلحة النارية وحفظ سجلاتها وسجلات الاتجار بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة؛
    Ainsi, nous sommes devenus l'un des pays les plus avancés en ce qui concerne le marquage des armes et des munitions, le contrôle à l'exportation et le traçage. UN ونتيجة لذلك، أصبحنا من أكثر البلدان تقدما فيما يتعلق بوسم الأسلحة والذخائر، ومراقبة وتعقب التصدير.
    :: Les conditions à remplir pour assurer la sécurité de l'installation de fabrication, le type et l'importance de la production, la tenue à jour de registres, le marquage des armes, etc.; UN :: متطلبات لأمن مرافق التصنيع، ونوع الإنتاج ونطاقه، ومسك السجلات، ووضع علامات على الأسلحة وما إلى ذلك؛
    Dans le cadre de chacune de ses enquêtes, le Groupe a recherché des preuves documentaires irréfutables pour étayer ses conclusions, notamment les preuves matérielles que constitue le marquage des armes et des munitions. UN 7 - وسعى الفريق في كل تحقيق من تحقيقاته إلى الحصول على أدلة مستندية قاطعة ليدعم بها استنتاجاته، بما في ذلك الأدلة المادية المتأتية من العلامات الموضوعة على الأسلحة والذخائر.
    Considérant que l'enregistrement et le marquage des armes aident beaucoup à appliquer et à contrôler les restrictions aux livraisons illicites d'armes, UN وإذ يدرك أن تسجيل اﻷسلحة ووسمها يمثلان عونا كبيرا على رصد وإنفاذ القيود المفروضة على عمليات توريد اﻷسلحة بصورة غير مشروعة،
    Le Pérou a fait savoir que le marquage des armes à feu n'était pas réglementé, et la Suède qu'elle n'avait pas de système de marquage obligatoire. UN وذكرت بيرو أن ليس لديها أي حكم تنظيمي بشأن وسم الأسلحة النارية، وأفادت السويد بأن ليس لديها أي نظام إلزامي للوسم.
    La Tunisie a indiqué que le marquage des armes à feu n'était pas prévu dans sa législation. UN وذكرت تونس أن تشريعها لا يشير إلى وسم الأسلحة النارية.
    Besoin d'assistance pour le marquage des armes à feu UN هناك حاجة إلى المساعدة في وسم الأسلحة النارية
    d'experts sur le marquage des armes à feu, UN المركزية وتعزيزها؛ مشاورات الخبراء بشأن وسم الأسلحة
    La Tunisie a indiqué que le marquage des armes à feu n'était pas prévu dans sa législation. UN وذكرت تونس أن تشريعها لا يشير إلى وسم الأسلحة النارية.
    consultation d'experts sur le marquage des armes à feu, la conservation UN الخبراء بشأن وسم الأسلحة النارية، وحفظ سجلات
    Il prône la collaboration moyennant le marquage des armes à feu et leur enregistrement postérieur. UN وفيما يتعلق بموضوع السؤال، تميل أوروغواي إلى التعاون عن طريق وسم الأسلحة النارية ثم تسجيلها.
    Nous avons fourni deux machines à chaque État membre afin de faciliter le marquage des armes détenues légalement. UN وقد تبرعنا بجهازين لكل دولة عضو لتيسير وسم الأسلحة المحتفظ بها بشكل قانوني.
    Les conclusions pourraient faire ressortir l'interdépendance et la complémentarité entre le marquage des armes, la conservation des informations et le traçage. UN 9 - يمكن أن تؤكد النتائج على طابع الترابط والتعاضد بين مجالات وسم الأسلحة وحفظ السجلات عنها وتعقبها.
    Observations concernant le marquage des armes de petit calibre et des armes légères UN آراء حول وسم الأسلحة الصغيرة والخفيفة
    Ce projet, financé par l'Argentine, a été l'occasion de considérer la mise en œuvre d'éventuels cadres de normalisation pour le marquage des armes et des munitions avec l'administration. UN وأدى المشروع أيضا، الذي تموله الأرجنتين، إلى مناقشات مع السلطات الحكومية بشأن إمكانية وضع أُطُر لتوحيد طريقة وسم الأسلحة والذخيرة.
    Ils ont également exprimé leurs réserves à propos du paragraphe 2 de l'article 4 du projet de Protocole, en raison de l'exclusion des transactions entre États et des transferts d'État, et à propos de l'article 8, en raison de son imprécision concernant le marquage des armes à feu. UN وأعربا أيضا عن تحفظهما على الفقرة 2 من المادة 4 من مشروع البروتوكول، بسبب استبعاد الصفقات من دولة الى أخرى وعمليات النقل بين الدول، وعلى المادة 8، بسبب غموضها فيما يتعلق بوسم الأسلحة النارية.
    :: Les conditions à remplir pour assurer la sécurité de l'installation de fabrication, le type et l'importance de la production, la tenue à jour de registres, le marquage des armes, etc.; UN :: متطلبات لأمن مرافق التصنيع، ونوع الإنتاج ونطاقه، ومسك السجلات، ووضع علامات على الأسلحة وما إلى ذلك؛
    9. À l’occasion de chacune de ses investigations, le Groupe a cherché à étayer ses conclusions par des preuves documentaires irréfutables, notamment des preuves matérielles comme le marquage des armes et des munitions. UN 9 - وسعى الفريق في كل تحقيق من تحقيقاته، إلى الحصول على أدلة إثبات مستندية دامغة يدعم بها استنتاجاته، بما في ذلك الأدلة المادية من قبيل العلامات الموضوعة على الأسلحة والذخائر.
    Considérant que l'enregistrement et le marquage des armes aident beaucoup à appliquer et à contrôler les restrictions aux livraisons illicites d'armes, UN وإذ يدرك أن تسجيل اﻷسلحة ووسمها يمثلان عونا كبيرا على رصد وإنفاذ القيود المفروضة على عمليات توريد اﻷسلحة بصورة غير مشروعة،
    Le Groupe a aussi participé à des réunions sur la prolifération des armes de petit calibre et le marquage des armes avec les organismes régionaux. UN 11 - وحضر الفريق أيضا اجتماعات مع هيئات إقليمية تناولت انتشار الأسلحة الصغيرة ووسم الأسلحة.
    Mme Bondi a vivement engagé les États et l'Organisation des Nations Unies à entamer des négociations en vue de l'adoption d'un instrument juridique international sur le repérage et le marquage des armes légères. UN وحثت السيدة بوندي الدول والأمم المتحدة على بدء مفاوضات ترمي إلى وضع صك قانوني دولي لتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ووضع العلامات عليها.
    Ils les aideront à incorporer dans la législation nationale les obligations qui leur incombent en matière de marquage lors de l'importation et à mettre au point des procédures opérationnelles standard pour le marquage des armes à feu. UN وستقدِّم المنظمتان المساعدة من أجل إدراج الالتزامات القائمة بشأن وسم الواردات بعلامات في التشريعات الداخلية ووضع إجراءات تشغيلية موحدة لوسم الأسلحة النارية بعلامات.
    D'autres ont noté qu'il existait des différences pratiques entre le marquage des armes légères et celui des armes de petit calibre. UN وأشار بعض المشاركين أيضا إلى وجود فروق في عملية وضع العلامات على الأسلحة الصغيرة مقابل وضع علامات على الأسلحة الخفيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more