Par ailleurs, on étudie la possibilité d'employer pour le marquage des armes à feu d'autres méthodes déjà utilisées dans d'autres secteurs. | UN | وتجري الآن دراسة طرائق وسم إضافية تستعمل حاليا في قطاعات أخرى للتعرُّف على إمكانية استعمالها في وسم الأسلحة النارية. |
Besoin d'une assistance pour le marquage des armes à feu | UN | الحاجة إلى المساعدة في وسم الأسلحة النارية |
v) le marquage des armes à feu et la conservation des informations y relatives, et le trafic illicite d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions; | UN | `5` وسم الأسلحة النارية وحفظ سجلاتها وسجلات الاتجار بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة؛ |
Ainsi, nous sommes devenus l'un des pays les plus avancés en ce qui concerne le marquage des armes et des munitions, le contrôle à l'exportation et le traçage. | UN | ونتيجة لذلك، أصبحنا من أكثر البلدان تقدما فيما يتعلق بوسم الأسلحة والذخائر، ومراقبة وتعقب التصدير. |
:: Les conditions à remplir pour assurer la sécurité de l'installation de fabrication, le type et l'importance de la production, la tenue à jour de registres, le marquage des armes, etc.; | UN | :: متطلبات لأمن مرافق التصنيع، ونوع الإنتاج ونطاقه، ومسك السجلات، ووضع علامات على الأسلحة وما إلى ذلك؛ |
Dans le cadre de chacune de ses enquêtes, le Groupe a recherché des preuves documentaires irréfutables pour étayer ses conclusions, notamment les preuves matérielles que constitue le marquage des armes et des munitions. | UN | 7 - وسعى الفريق في كل تحقيق من تحقيقاته إلى الحصول على أدلة مستندية قاطعة ليدعم بها استنتاجاته، بما في ذلك الأدلة المادية المتأتية من العلامات الموضوعة على الأسلحة والذخائر. |
Considérant que l'enregistrement et le marquage des armes aident beaucoup à appliquer et à contrôler les restrictions aux livraisons illicites d'armes, | UN | وإذ يدرك أن تسجيل اﻷسلحة ووسمها يمثلان عونا كبيرا على رصد وإنفاذ القيود المفروضة على عمليات توريد اﻷسلحة بصورة غير مشروعة، |
Le Pérou a fait savoir que le marquage des armes à feu n'était pas réglementé, et la Suède qu'elle n'avait pas de système de marquage obligatoire. | UN | وذكرت بيرو أن ليس لديها أي حكم تنظيمي بشأن وسم الأسلحة النارية، وأفادت السويد بأن ليس لديها أي نظام إلزامي للوسم. |
La Tunisie a indiqué que le marquage des armes à feu n'était pas prévu dans sa législation. | UN | وذكرت تونس أن تشريعها لا يشير إلى وسم الأسلحة النارية. |
Besoin d'assistance pour le marquage des armes à feu | UN | هناك حاجة إلى المساعدة في وسم الأسلحة النارية |
d'experts sur le marquage des armes à feu, | UN | المركزية وتعزيزها؛ مشاورات الخبراء بشأن وسم الأسلحة |
La Tunisie a indiqué que le marquage des armes à feu n'était pas prévu dans sa législation. | UN | وذكرت تونس أن تشريعها لا يشير إلى وسم الأسلحة النارية. |
consultation d'experts sur le marquage des armes à feu, la conservation | UN | الخبراء بشأن وسم الأسلحة النارية، وحفظ سجلات |
Il prône la collaboration moyennant le marquage des armes à feu et leur enregistrement postérieur. | UN | وفيما يتعلق بموضوع السؤال، تميل أوروغواي إلى التعاون عن طريق وسم الأسلحة النارية ثم تسجيلها. |
Nous avons fourni deux machines à chaque État membre afin de faciliter le marquage des armes détenues légalement. | UN | وقد تبرعنا بجهازين لكل دولة عضو لتيسير وسم الأسلحة المحتفظ بها بشكل قانوني. |
Les conclusions pourraient faire ressortir l'interdépendance et la complémentarité entre le marquage des armes, la conservation des informations et le traçage. | UN | 9 - يمكن أن تؤكد النتائج على طابع الترابط والتعاضد بين مجالات وسم الأسلحة وحفظ السجلات عنها وتعقبها. |
Observations concernant le marquage des armes de petit calibre et des armes légères | UN | آراء حول وسم الأسلحة الصغيرة والخفيفة |
Ce projet, financé par l'Argentine, a été l'occasion de considérer la mise en œuvre d'éventuels cadres de normalisation pour le marquage des armes et des munitions avec l'administration. | UN | وأدى المشروع أيضا، الذي تموله الأرجنتين، إلى مناقشات مع السلطات الحكومية بشأن إمكانية وضع أُطُر لتوحيد طريقة وسم الأسلحة والذخيرة. |
Ils ont également exprimé leurs réserves à propos du paragraphe 2 de l'article 4 du projet de Protocole, en raison de l'exclusion des transactions entre États et des transferts d'État, et à propos de l'article 8, en raison de son imprécision concernant le marquage des armes à feu. | UN | وأعربا أيضا عن تحفظهما على الفقرة 2 من المادة 4 من مشروع البروتوكول، بسبب استبعاد الصفقات من دولة الى أخرى وعمليات النقل بين الدول، وعلى المادة 8، بسبب غموضها فيما يتعلق بوسم الأسلحة النارية. |
:: Les conditions à remplir pour assurer la sécurité de l'installation de fabrication, le type et l'importance de la production, la tenue à jour de registres, le marquage des armes, etc.; | UN | :: متطلبات لأمن مرافق التصنيع، ونوع الإنتاج ونطاقه، ومسك السجلات، ووضع علامات على الأسلحة وما إلى ذلك؛ |
9. À l’occasion de chacune de ses investigations, le Groupe a cherché à étayer ses conclusions par des preuves documentaires irréfutables, notamment des preuves matérielles comme le marquage des armes et des munitions. | UN | 9 - وسعى الفريق في كل تحقيق من تحقيقاته، إلى الحصول على أدلة إثبات مستندية دامغة يدعم بها استنتاجاته، بما في ذلك الأدلة المادية من قبيل العلامات الموضوعة على الأسلحة والذخائر. |
Considérant que l'enregistrement et le marquage des armes aident beaucoup à appliquer et à contrôler les restrictions aux livraisons illicites d'armes, | UN | وإذ يدرك أن تسجيل اﻷسلحة ووسمها يمثلان عونا كبيرا على رصد وإنفاذ القيود المفروضة على عمليات توريد اﻷسلحة بصورة غير مشروعة، |
Le Groupe a aussi participé à des réunions sur la prolifération des armes de petit calibre et le marquage des armes avec les organismes régionaux. | UN | 11 - وحضر الفريق أيضا اجتماعات مع هيئات إقليمية تناولت انتشار الأسلحة الصغيرة ووسم الأسلحة. |
Mme Bondi a vivement engagé les États et l'Organisation des Nations Unies à entamer des négociations en vue de l'adoption d'un instrument juridique international sur le repérage et le marquage des armes légères. | UN | وحثت السيدة بوندي الدول والأمم المتحدة على بدء مفاوضات ترمي إلى وضع صك قانوني دولي لتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ووضع العلامات عليها. |
Ils les aideront à incorporer dans la législation nationale les obligations qui leur incombent en matière de marquage lors de l'importation et à mettre au point des procédures opérationnelles standard pour le marquage des armes à feu. | UN | وستقدِّم المنظمتان المساعدة من أجل إدراج الالتزامات القائمة بشأن وسم الواردات بعلامات في التشريعات الداخلية ووضع إجراءات تشغيلية موحدة لوسم الأسلحة النارية بعلامات. |
D'autres ont noté qu'il existait des différences pratiques entre le marquage des armes légères et celui des armes de petit calibre. | UN | وأشار بعض المشاركين أيضا إلى وجود فروق في عملية وضع العلامات على الأسلحة الصغيرة مقابل وضع علامات على الأسلحة الخفيفة. |