"le matériel de transmissions" - Translation from French to Arabic

    • معدات الاتصالات
        
    • معدات الاتصال
        
    • ومعدات الاتصال
        
    • لمعدات الاتصالات
        
    • ولوازم الاتصالات
        
    • ومعدات الاتصالات
        
    :: Achèvement de 10 % de la construction d'un atelier pour le matériel de transmissions au camp Ziouani UN :: أنجزت نسبة 10 في المائة من أعمال بناء ورشة معدات الاتصالات في معسكر عين زيوان
    On trouvera à l'annexe XVII des détails sur le matériel de transmissions nécessaire. UN وترد تفاصيل الاحتياجات في معدات الاتصالات في المرفق السابع عشر.
    Il est donc essentiel de continuer à acquérir et à remplacer le matériel de transmissions. UN ولذلك فمن الضروري مواصلة اقتناء معدات الاتصالات واستبدالها.
    Le montant prévu à cette rubrique correspond au coût des fournitures et des pièces de rechange pour le matériel de transmissions indispensable à la Mission. UN رصد اعتماد تحت هذا البند للوازم وقطع غيار معدات الاتصال اللازمة للبعثة وذلك على أساس تكلفة مقدرة بمبلغ ٠٠٠ ١ دولار في الشهر.
    79. Le montant prévu (5 941 500 dollars) permettra d'acheter le matériel de transmissions ci-après : UN ٧٩ - تُقدر الاحتياجات من معدات الاتصال ﺑ ٥٠٠ ٩٤١ ٥ دولار.
    iii) Un tableau de statistiques et de ratios soulignant les écarts par rapport aux normes concernant les effectifs, les véhicules, le matériel de transmissions, les ordinateurs, etc.; UN ' ٣` جدول لﻹحصاءات والمعدلات يبرز حالات الخروج على العلاقات المتبادلة القياسية بين ملاك الموظفين والمركبات ومعدات الاتصال والحواسيب وما إلى ذلك؛
    42. Le montant prévu doit permettre d'acheter les pièces de rechange nécessaires pour le matériel de transmissions appartenant aux Nations Unies. UN ٤٢ - رُصد الاعتماد لكلفة قطع الغيار اللازمة لمعدات الاتصالات المملوكة لﻷمم المتحدة.
    Les frais des pièces de rechange, fournitures et entretien pour le matériel de transmissions sont estimés à 9 000 dollars sur la base de l’expérience passée. UN وتقدر تكاليف قطع الغيار ولوازم معدات الاتصالات وصيانتها بمبلغ ٠٠٠ ٩ دولار استنادا إلى نمط اﻹنفاق.
    Les montants prévus doivent seulement permettre de remplacer le matériel de transmissions à réformer durant l'exercice budgétaire et d'acquérir un matériel d'information supplémentaire. UN ولا تغطي التكاليف المقدرة سوى استبدال معدات الاتصالات المشطوبة خلال فترة الميزانية، وشراء معدات إعلامية إضافية.
    L'UNITA a remis un certain nombre de pièces d'artillerie lourde supplémentaires, mais le matériel de transmissions continue de briller par son absence. UN وبالرغم من تسليم يونيتا لبعض قطع المدفعية الرئيسية اﻹضافية، فإن معدات الاتصالات ما زالت مختفية بشكل ملحوظ.
    Le Comité croit comprendre que le matériel de transmissions a été acheté et modernisé de façon purement ponctuelle. UN وتفهم اللجنة أن اقتناء معدات الاتصالات وتحسينها كان ينفذ على أساس جزئي.
    43. Le montant prévu doit permettre d'acquérir le matériel de transmissions et de communication par satellite indiqué ci-après afin que la MONUG puisse exécuter son mandat : UN ٤٣ - من أجل اضطلاع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا بولايتها، رصد الاعتماد لاقتناء معدات الاتصالات والسواتل التالية:
    102. On trouvera à l'annexe XV un état détaillé des ressources nécessaires pour le matériel de transmissions. UN ١٠٢ - يرد موجز تفصيلي للاحتياجات من معدات الاتصالات في المرفق الخامس عشر.
    Le montant prévu permettra d'acheter le matériel de transmissions énuméré ci-dessous, qui est nécessaire en raison de l'élargissement de l'élément de police civile et du retrait du matériel appartenant aux contingents prévu au cours de la période considérée. UN رصد اعتماد لشراء معدات الاتصالات الواردة أدناه والمطلوبة نظرا لتعاظم عنصر الشرطة المدنية وسحب المعدات المملوكة للوحدات خلال هذه الفترة
    62. Le montant prévu doit permettre d'acheter des pièces de rechange pour le matériel de transmissions appartenant à l'ONU et celui qui appartient aux contingents. UN ٦٢ - رصد اعتماد لتغطية تكلفة قطع الغيار اللازمة لكل من معدات الاتصالات المملوكة لﻷمم المتحدة والمملوكة للوحدات.
    2. Un seul tableau d'amortissement est utilisé pour tout le matériel de transmissions énuméré ci-après : UN ٢ - يستخدم معدل واحد لحساب استهلاك القيمة بالنسبة لجميع معدات الاتصال الواردة أدناه:
    Des économies ont été réalisées à cette rubrique car les besoins en pièces de rechange et fournitures pour le matériel de transmissions ont été moins élevés que prévu. UN بما أنه تبين أن الحاجة الى قطع غيار ولوازم معدات الاتصال كانت أقل مما قدر أصلا في الميزانية فقد تحققت وفورات تحت هذا البند.
    Le personnel, les véhicules et le matériel de transmissions du Bureau d'urgence restés sur place ont été mis à la disposition du Bureau du Coordonnateur pour l'aide humanitaire ou du Ministère du relèvement et de l'intégration sociale. UN ونُقل ما تبقى من موظفي مكتب الطوارئ في رواندا ومركباته ومعدات الاتصال التابعة له إلى مكتب منسق الشؤون اﻹنسانية وكذلك إلى وزارة اﻹصلاح واﻹدماج الاجتماعي.
    Le remboursement serait limité aux gros articles faciles à dénombrer tels que les véhicules, les groupes électrogènes, le matériel de transmissions, etc., afin d'alléger les tâches administratives en évitant des inspections fréquentes dans la zone de la mission. UN وتقتصر معدلات السداد على المعدات التي تملكها القوات على بنود كبيرة سهلة اﻹحصاء، مثل المركبات، والمولدات الكهربائية، ومعدات الاتصال وما إلى ذلك، تخفيفا للعبء اﻹداري الذي يظهر عند استمرار عمليات الجرد في منطقة البعثة.
    Le montant prévu à cette rubrique correspond au coût des fournitures et des pièces de rechange pour le matériel de transmissions requis par la mission. Il a été calculé sur la base d'un coût estimatif de 1 000 dollars par mois. UN يُرصد اعتماد تحت هذا البند يتعلق باللوازم وقطع الغيار لمعدات الاتصالات المطلوبة للبعثة على أساس تكلفة مقدرة تبلغ ٠٠٠ ١ دولار شهريا.
    14. Des ressources sont prévues pour l'achat de diverses pièces de rechange et de fournitures nécessaires pour le matériel de transmissions jusqu'à la fin de la période couverte par le mandat. UN ١٤ - أدرج اعتماد لاقتناء مختلف قطع غيار ولوازم الاتصالات اللازمة حتى نهاية فترة الولاية.
    Les véhicules et le matériel de transmissions ont été livrés par avion, ce qui a permis aux missions de commencer leur activité dès l’arrivée du personnel. UN وتم نشر المركبات ومعدات الاتصالات جوا مما سمح للبعثتين بالعمل حال وصول اﻷفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more