"le matériel militaire" - Translation from French to Arabic

    • المعدات العسكرية
        
    • والمعدات العسكرية
        
    • بالمعدات العسكرية
        
    • العتاد العسكري
        
    • للمعدات العسكرية
        
    • الأعتدة العسكرية
        
    • المواد العسكرية
        
    • معدات عسكرية
        
    le matériel militaire a ensuite être acheminé en République populaire de Chine. UN وجرى في وقت لاحق شحن المعدات العسكرية إلى جمهورية الصين الشعبية.
    La partie géorgienne a déclaré qu'elle avait réduit le nombre de ses gardes frontière et s'est de nouveau engagée à retirer le matériel militaire se trouvant dans la vallée. UN وذكر الجانب الجورجي أنه خفض عدد حراس الحدود وتعهد مجددا بنقل المعدات العسكرية من الوادي.
    La fabrication et l'exportation, par la Suède, de matériel militaire sont régies par la loi suédoise sur le matériel militaire et le décret d'application correspondant. UN يخضع تصنيع وتصدير المعدات العسكرية بالسويد لقانون المعدات العسكرية السويدي والمرسوم المناظر له.
    Les troupes et le matériel militaire lourd des deux parties ont été retirés de la zone de sécurité conformément à l'Accord. UN وقد أنجزت عملية انسحاب القوات والمعدات العسكرية الثقيلة، التابعة للجانبين من المنطقة اﻷمنية، وفقا للاتفاق.
    :: Étendent l'embargo existant sur le matériel militaire aux armes en général; UN :: توسيع نطاق الحظر القائم فيما يتصل بالمعدات العسكرية ليشمل الأسلحة بوجه عام
    Le Mexique ne fournit pas à la République islamique d'Iran le matériel militaire visé au paragraphe 6, conformément aux dispositions de celui-ci. UN ووفقا للفقرة 6 من المنطوق، لن تقوم المكسيك بتوريد العتاد العسكري المذكور في تلك الفقرة إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    La loi sur le matériel militaire stipule que ce matériel doit être fabriqué sous licence. UN وينص قانون المعدات العسكرية على منع تصنيع المعدات العسكرية بدون ترخيص.
    Les principaux postes de dépense sont le matériel militaire et le transport des troupes, ainsi que l'approvisionnement en pétrole/essence. UN وتتمثل المصروفات الرئيسية في المعدات العسكرية ونقل الجنود فضلا عن إمدادات الوقود والبنزين.
    La force de maintien de la paix de la CEI a également veillé à ce que le matériel militaire lourd soit retiré de la vallée ou détruit. UN كما تأكدت قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة من أنه إما جرى سحب المعدات العسكرية الثقيلة من الوادي أو تدميرها.
    Selon lui, les armes et le matériel militaire pénètrent dans l'ex-Yougoslavie essentiellement par avion, ce qui nécessite que l'on adopte des mesures pour contrôler le mouvement du fret aérien dans la région. UN وفي رأيه، فإن اﻷسلحة وغيرها من المعدات العسكرية تدخل إلى يوغوسلافيا السابقة عن طريق الجو في المقام اﻷول، وهو ما يستلزم اتخاذ تدابير لمراقبة حركة الشحن الجوي في المنطقة.
    Il a en outre décidé que les armes ou le matériel militaire vendus ou fournis aux seules fins du développement des forces de sécurité du Gouvernement fédéral somalien ne sauraient être revendus, transférés ou utilisés par aucun individu ou entité n’étant pas au service des forces de sécurité. UN وعلى وجه الخصوص، قرر المجلس أن الأسلحة أو المعدات العسكرية التي تباع أو تورّد حصرا من أجل تطوير قوات الأمن يجب ألا يعاد بيعها أو نقلها أو إتاحة استخدامها لأي شخص أو كيان غير تابع لخدمة قوات الأمن.
    La difficulté ici est de savoir comment retrouver le matériel militaire volé ou égaré. UN وأحد التحديات الماثلة في هذا الصدد هو كيفية تعقّب المعدات العسكرية المفقودة أو المسروقة.
    Le 10 octobre, le Parlement azéri a nationalisé tout le matériel militaire soviétique qui se trouvait sur son territoire. UN وفي ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، أممت الحكومة اﻷذربيجانية كل المعدات العسكرية السوفياتية التي كانت موجودة في اقليمها.
    le matériel militaire utilisé par les forces armées et la police ainsi que les armes à usage civil dont la détention est soumise à autorisation doivent faire l'objet de strictes mesures de surveillance et de contrôle pour éviter qu'ils ne soient vendus ou transférés illégalement; UN وينبغي ممارسة الرصد والمراقبة بدقة على المعدات العسكرية التي تستخدمها القوات العسكرية وقوات الشرطة فضلا عن اﻷسلحة المرخصة كي يستعملها مدنيون، من أجل منع بيعها أو نقلها بصورة غير مشروعة.
    En outre, tout le matériel militaire devra être enregistré dans les sites considérés, les armes légères étant transportées immédiatement dans des entrepôts régionaux. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيتعين تسجيل جميع المعدات العسكرية في هذه المواقع، ونقل اﻷسلحة الخفيفة على الفور إلى مستودعات اﻷسلحة في اﻷقاليم.
    le matériel militaire lourd comprend : UN وتشمل المعدات العسكرية الثقيلة ما يلي:
    le matériel militaire reçu par Israël avait été utilisé contre des civils palestiniens, alors que la loi américaine exigeait que de telles armes ne soient utilisées que pour se défendre. UN فقد استُخدمت المعدات العسكرية التي حصلت عليها إسرائيل ضد المدنيين الفلسطينيين، رغم أن قانون الولايات المتحدة يشترط استخدام هذه الأسلحة في حالة الدفاع عن النفس فقط.
    Le Conseil de sécurité devrait préciser le champ d'application de l'embargo sur les armes et le matériel militaire concernant le Darfour. UN 203 - ينبغي لمجلس الأمن أن يوضح نطاق الحظر المفروض حاليا على توريد الأسلحة والمعدات العسكرية الأخرى فيما يتصل بدارفور.
    ∙ Tous les combattants ainsi que les armes et le matériel militaire mobiles devront avoir été évacués; UN أن يتم إجلاء جميع المقاتلين والأسلحة المتحركة والمعدات العسكرية المتحركة؛
    D'après la loi sur le matériel militaire, l'exportation, le transfert ou le courtage de matériel militaire sans l'obtention d'un permis de l'Inspection nationale des produits stratégiques constitue une infraction pénale. UN وإن قانون المعدات العسكرية يعتبر من الأفعال الإجرامية تصدير، أو نقل، أو القيام بأعمال سمسرة فيما يتعلق بالمعدات العسكرية دون الحصول على ترخيص من المفتشية الوطنية للمنتجات الاستراتيجية.
    Ce rapport rendra la MANUSOM et les autres partenaires internationaux mieux à même d'aider le Gouvernement à renforcer sa capacité de stocker en lieu sûr, d'enregistrer, d'entretenir et de distribuer le matériel militaire. UN إن القيام بذلك سيعزز قدرة البعثة والشركاء الدوليين الآخرين على تقديم الدعم للحكومة في تنمية قدراتها على التخزين الآمن للمعدات العسكرية وعلى تسجيلها وصيانتها وتوزيعها.
    Dix-huit mois après la fin du conflit, une partie de ce matériel est encore entre les mains d'acteurs non étatiques en Libye comme l'attestent les saisies portant sur le matériel militaire sorti en contrebande de Libye. UN وبعد مرور قرابة 18 شهرا على انتهاء النزاع، لا يزال بعض هذه المواد يخضع لسيطرة جهات من غير الدول في ليبيا، كما عثر على بعضها في عمليات مصادرة الأعتدة العسكرية المهرَّبة إلى خارج ليبيا.
    :: le matériel militaire nécessaire aux forces armées se trouve en quantités suffisantes dans les entrepôts. UN :: تحتفظ المستودعات بكميات كافية من المواد العسكرية اللازمة للسلطة العسكرية القائمة.
    Un certificat d'utilisateur final falsifié concernant une société ayant son siège en Guinée a été utilisé à nouveau pour acheter le matériel militaire. UN واستُخدمت أيضا شهادة مستعمل نهائي مزورة لشركة في غينيا لشراء معدات عسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more