"le maximum d'" - Translation from French to Arabic

    • أقصى قدر من
        
    • أكبر قدر من
        
    • أقصى حد من
        
    • أقصى ما يمكن من
        
    • أكبر قدر ممكن من
        
    • ذلك بأقصى قدر من
        
    • أقصى درجة من
        
    • أقصى قدر ممكن من
        
    • إكمال الحد الأقصى من
        
    • كل ما في وسعها من
        
    • بما يكفل أكثر
        
    Ce système permet de s'adapter à l'évolution de la situation des pays et donne le maximum d'efficacité à la programmation des ressources disponibles UN ● تستجيب للوضــع المتغيــر للبلد؛ وتحقق أقصى قدر من البرمجة للموارد المتاحة
    L'infrastructure des camps sera rénovée pour atteindre le maximum d'efficacité. UN وسيجدد الهيكل الأساسي للمعسكرات بهدف تحقيق أقصى قدر من الكفاءة.
    On a adopté une approche thématique axée sur un nombre restreint de domaines dans lesquels l'exécution du programme aura le maximum d'impact. UN سينصب تركيز البرنامج على اتباع نهج موضوعي مركز بشأن عدد قليل من المسائل التي تحقق أقصى قدر من التأثير.
    Elles travaillent en général pendant de nombreuses heures pour gagner le maximum d'argent. UN والاتجاه السائد بينهن يتمثل في العمل لساعات طويلة تلمسا لكسب أكبر قدر من المال.
    Nous souhaitons voir s'accroître la coopération internationale dans ce domaine avec les organisations internationales et avec les Etats disposant de capacités maritimes perfectionnées, afin que nous puissions tirer le maximum d'avantages du régime institué par la Convention. UN ونحن نتطلع الى اﻷمام لزيادة التعاون الدولي في هذا الميدان مع المنظمات الدولية والدول التي تملك قدرات بحرية متقدمة، حتى يمكننا أن نستفيد الى أقصى حد من النظام الذي أرسته الاتفاقية.
    Le choix d'un cycle fermé du combustible qui permettrait de tirer le maximum d'énergie doit faire partie intégrante de ce développement. UN ويحتاج اعتماد خيارات دورة الوقود المغلقة لتوفير أقصى ما يمكن من احتياجات الطاقة إلى أن يكون جزءا لا يتجزأ منها.
    Ce processus peut être facilité en communiquant en temps opportun le maximum d'informations sur l'activité du Conseil. UN ويمكن تيسير هذه العملية بتوفير أكبر قدر ممكن من المعلومات عن عمل المجلس في الوقت المناسب.
    On insistait en particulier sur l'approche dite de < < portefeuille > > , à savoir que toute une panoplie d'instruments et d'objectifs étaient mobilisés pour obtenir le maximum d'impact. UN وكان نهج الحافظة موضع تركيز كبير، بمعنى استخدام طائفة واسعة من الوسائل والمرامي للحصول على أقصى قدر من التأثير.
    L'Assemblée a autorisé, durant sa cinquantième session, une dérogation à cette décision afin de conserver aux services de conférence le maximum d'efficacité. UN وأذنت الجمعية أثناء الدورة الخمسين بجواز مخالفة ما قررته بغية المحافظة على أقصى قدر من الفعالية لخدمات المؤتمرات.
    Les réunions spécialement consacrées à certains pays, conçues pour permettre le maximum d'efficacité et de souplesse, ne devraient pas donner l'impression de contourner le Comité d'organisation. UN إن الصيغة القطرية المحددة، المصممة لتحقيق أقصى قدر من الكفاءة والمرونة، ينبغي ألا تتم بالالتفاف على اللجنة التنظيمية.
    Elle permet aussi d'assurer le maximum d'équité entre les membres du personnel, ce qui fait qu'elle joue non seulement sur le plan financier mais aussi sur le plan du moral. UN كما أنه يكفل أقصى قدر من المساواة بين الموظفين، ويعد بالتالي حافزا معنويا، إضافة إلى كونه حافزا ماليا.
    Elle a indiqué que l'objectif fondamental du Fonds était d'harmoniser ses travaux, de tirer le maximum d'avantages de la coordination et de la collaboration, et d'incorporer les questions relatives à la population et au développement dans le contexte général et le contenu des processus de développement. UN وذكرت أن الهدف الأساسي للصندوق هو مواءمة أعماله وتحقيق أقصى قدر من التنسيق والتعاون، وإدماج قضايا السكان والتنمية في السياق والمضمون الشاملين لعمليات التنمية.
    Elle a indiqué que l'objectif fondamental du Fonds était d'harmoniser ses travaux, de tirer le maximum d'avantages de la coordination et de la collaboration, et d'incorporer les questions relatives à la population et au développement dans le contexte général et le contenu des processus de développement. UN وذكرت أن الهدف الأساسي للصندوق هو مواءمة أعماله وتحقيق أقصى قدر من التنسيق والتعاون، وإدماج قضايا السكان والتنمية في السياق والمضمون الشاملين لعمليات التنمية.
    Quand vous devez prendre une grosse décision, vous voulez toujours avoir le maximum d'informations possibles. Open Subtitles عند إتخاذ اي قرار مصيري تريد أن تحصل دائماً على أكبر قدر من المعلومات
    Conservez le maximum d'énergie produites par à Est du Japon. Open Subtitles إبقاء أكبر قدر من الطاقة المحولة من غرب اليابان
    Son objectif vise à développer la compétence des femmes, à promouvoir leur embauche et à diffuser le maximum d'informations auprès des entreprises de la plasturgie en vue de développer le travail des femmes. UN ويهدف الاتفاق إلى تطوير كفاءة المرأة وتشجيع توظيفها وتوزيع أقصى حد من المعلومات لدى مؤسسات اللدائن بقصد تطوير عمل المرأة.
    - assurer le maximum d'efficacité au système sur le plan social, grâce à une bonne orientation des ressources, à la rationalisation de leur utilisation et à une lutte déclarée contre la corruption; UN - تحقيق أقصى حد من الفاعلية الاجتماعية للنظام، من خلال توجيه الموارد وترشيد استخدامها ومحاربة الفساد على نحو مباشر؛
    Le Comité demande donc de nouveau au Secrétaire général de faire le maximum d'économies dans ce domaine. UN ولذلك، تكرر اللجنة طلبها بأن يحقق اﻷمين العام أقصى ما يمكن من الوفورات في هذا المجال.
    Elles croient fermement en ses principes et objectifs et assurent les autres délégations qu'elles coopéreront du mieux qu'elles pourront et fourniront le maximum d'appui à ce processus. UN ونؤمن إيماناً راسخاً بمبادئها وأهدافها ونطمئن الوفود الأخرى، على أن الفلبين سوف تبدي أكبر قدر ممكن من التعاون والدعم.
    Pour assurer le maximum d'efficacité, le budget du premier exercice financier devrait prévoir trois sections : une section des informations et des éléments de preuve potentiels, une section des enquêtes et une section des analyses. UN وإذا أُريد تحقيق ذلك بأقصى قدر من الفعالية، ينبغي للفترة المالية الأولى أن توفـر موارد لثلاثة أقسام: قسم للمعلومات والأدلة، وقسم للتحقيقــات، وقسم للتحليل.
    iv) Le Centre devrait s'efforcer de cibler ses activités pour leur donner le maximum d'impact, s'assurer qu'elles soient reproductibles et qu'elles permettent un auto-apprentissage; UN `٤` ينبغي للمركز أن يسعى لتركيز أنشطته، وذلك ضمانا لتحقيق أقصى درجة من التأثير وإمكانية التكرار واﻹستفادة من الدروس المؤسسية؛
    Le Conseil d'administration a en outre souligné la nécessité pour les organes conventionnels d'avoir davantage de contacts avec les présences sur le terrain afin d'obtenir le maximum d'impact de leur action. UN وشدّد أيضاً على أن هيئات المعاهدات بحاجة إلى توطيد علاقتها بالبعثات الميدانية لتحقيق أقصى قدر ممكن من التأثير في عملها.
    Proposer des services d'orientation des carrières au personnel ayant au moins 5 années d'expérience dans la Mission et aux Volontaires des Nations Unies qui ont presque accompli le maximum d'années de service, au titre de l'initiative en faveur de la mobilité UN تقديم المشورة المهنية للموظفين بشأن مبادرة التنقل الخاصة بالموظفين ممن لهم خمس سنوات أو أكثر من الأقدمية في البعثة وبمتطوعي الأمم المتحدة الذين يشارفون على إكمال الحد الأقصى من سنوات الخدمة
    Il a engagé en particulier les Parties visées à l'annexe I à faire le maximum d'efforts pour parvenir à une plus large mesure d'accord entre elles sur les questions clés des QELRO et les politiques et mesures. UN ودعا رئيس الفريق بوجه خاص اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول إلى بذل كل ما في وسعها من جهود لرفع مستوى الاتفاق فيما بينها بصدد المسائل الرئيسية المتصلة بأهداف تحديد كميات الانبعاثات وخفضها والسياسات والتدابير.
    58. Prie le Secrétaire général de revoir la répartition des ressources entre les programmes approuvés au chapitre 21 de manière que toutes les activités demandées soient exécutées avec le maximum d'efficacité; UN ٥٨ - تطلب الى اﻷمين العام أن يستعرض توزيع الموارد فيما بين البرامج المعتمدة في الباب ٢١ بما يكفل أكثر السبل فعالية ﻷداء جميع اﻷنشطة المقررة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more