"le mdp" - Translation from French to Arabic

    • آلية التنمية النظيفة
        
    • بآلية التنمية النظيفة
        
    • لآلية التنمية النظيفة
        
    • بالآلية
        
    • هذه الآلية
        
    • التنمية النظيفة لاتفاقية الأمم
        
    • وآلية التنمية النظيفة
        
    • التنمية النظيفة التابعة للاتفاقية
        
    • أنشطة الآلية
        
    • وتنظيم الآلية
        
    • التنمية النظيفة لإتفاقية الأمم
        
    • التنمية النظيفة من
        
    Le Conseil comptait affiner ce système pour permettre aux Parties d'incorporer le MDP dans le régime de l'après2012. UN والمجلس يتطلع لصقل هذا النظام لتمكين الأطراف من إدراج آلية التنمية النظيفة في نظام لما بعد عام 2012.
    Plus important encore, le MDP est le seul mécanisme qui fait intervenir les pays en développement. UN والأهم من ذلك أن آلية التنمية النظيفة هي الآلية الوحيدة التي تشتمل على البلدان النامية.
    Il convenait de réformer le MDP, en faisant à cette fin des propositions de court et de long terme. UN وقال إن آلية التنمية النظيفة بحاجة إلى إصلاحات يمكن أن تتم عن طريق تقديم مقترحات على الأمدين القصير والطويل.
    Appui pour faire mieux connaître le MDP au secteur privé dans beaucoup de pays en développement UN :: الدعم من أجل زيادة الوعي بآلية التنمية النظيفة في أوساط القطاع الخاص في العديد من البلدان النامية
    Certaines Parties considèrent que la définition figurant dans les modalités et procédures pour le MDP pourrait être conservée, avec de légères modifications de forme, mais d'autres proposent d'élargir ou de modifier cette définition. UN واعتبرت بعض الأطراف أن تعريف الطرائق والإجراءات لآلية التنمية النظيفة يمكن الإبقاء عليه مع إجراء تعديلات طفيفة في الصياغة، في حين اقترحت أطراف أخرى توسيع نطاق التعريف أو تغييره.
    À la différence des autres mécanismes, le MDP considère le développement durable des pays en développement comme un objectif essentiel. UN وبخلاف الآليات الأخرى، تقتضي آلية التنمية النظيفة تحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية كغرض أساسي.
    CC : Forum sur le MDP UN تغير المناخ: منتدى بشأن آلية التنمية النظيفة
    En outre, le MDP aide les pays en développement à réaliser un développement durable et à contribuer à l'objectif final de la Convention. UN وفي نفس الوقت، تقوم آلية التنمية النظيفة بمساعدة البلدان النامية على تحقيق التنمية المستدامة والمساهمة في بلوغ الهدف النهائي للاتفاقية.
    Cependant, dans un système aussi dynamique que le MDP, malgré tous les efforts déployés, des déficiences et des blocages sont possibles. UN ومع ذلك، قد تحدث في نظام شديد الدينامية مثل آلية التنمية النظيفة حالات عجز واختناق حتى إذا بذلت قصارى الجهود.
    ii) le MDP et d'autres projets de développement constituent vraisemblablement les meilleurs vecteurs de compensation. UN `2` مشاريع آلية التنمية النظيفة وغيرها من المشاريع الإنمائية هي الوسائل المرجح استخدامها أكثر من غيرها لتحقيق الموازنة.
    34. le MDP donne la possibilité de faire intervenir le secteur privé dans les activités relatives aux changements climatiques. UN 34- إن آلية التنمية النظيفة تتيح فرصة لمشاركة القطاع الخاص في القضايا المتعلقة بتغير المناخ.
    le MDP offre en particulier de nouvelles possibilités de financer la réduction des émissions de gaz à effet de serre dans les pays en développement. UN وتتيح آلية التنمية النظيفة بالذات فرصاً جديدة لتمويل تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة في البلدان النامية.
    le MDP permet toutefois à un pays industrialisé de réaliser une partie de ses réductions en finançant des opérations de réduction moins coûteuses dans un pays en développement et en réduisant ainsi l'intensité d'émission de carbone de la croissance UN غير أن آلية التنمية النظيفة تسمح لبلد صناعي بتحقيق جزء من التخفيضات المطلوبة منه عن طريق تمويل فرص تخفيض أقل تكلفة في بلد نام، والتقليل بالتالي من الكثافة الكربونية للنمو الاقتصادي في ذلك البلد.
    Dans ce contexte, les capacités institutionnelles et individuelles ont été renforcées à divers niveaux, notamment en utilisant des outils de gestion des connaissances pour promouvoir le MDP. UN وفي هذا السياق، فقد جرى بناء القدرات المؤسسية والفردية على مختلف المستويات، لا سيما باستخدام أدوات إدارة المعارف لتعزيز آلية التنمية النظيفة.
    Ce système tirerait parti des similitudes et des synergies potentielles entre les systèmes d'accréditation pour le MDP et pour l'application conjointe. UN وسيستغل نظام الاعتماد المتوائم أوجه الشبه وأوجه التآزر الممكنة بين نظامي الاعتماد التابعين لكل من آلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك.
    Autorité nationale désignée pour le MDP créée dans les deux ans suivant la ratification du Protocole de Kyoto UN :: إنشاء سلطة وطنية مُعيَّنة وتشغيلها فيما يتعلق بآلية التنمية النظيفة
    43. Les Parties qui participent au MDP désignent une autorité nationale pour le MDP. UN 43- تعيّن الأطراف المشاركة في آلية التنمية النظيفة سلطة وطنية خاصة بآلية التنمية النظيفة.
    Comme indiqué au paragraphe 16 cidessus, le Conseil rencontre encore des difficultés dans l'établissement de normes méthodologiques pour le MDP. UN وكما أشير في الفقرة 16 أعلاه، ما زال المجلس يواجه تحديات عديدة في تحديد المعايير المنهجية لآلية التنمية النظيفة.
    Les parties prenantes du MDP examinent également comment le MDP peut contribuer à l'atténuation des changements climatiques et au développement durable en dehors du système de contrôle du respect des dispositions du Protocole de Kyoto. UN 28- وتعكف الجهات المعنية بالآلية أيضاً على استكشاف الطريقة التي يمكن للآلية أن تسهم من خلالها في التخفيف من آثار تغير المناخ وفي التنمية المستدامة خارج نظام الامتثال لبروتوكول كيوتو.
    Le présent rapport met en lumière les résultats obtenus et les difficultés rencontrées par le Conseil dans sa tâche consistant à superviser le MDP, ainsi que les travaux entrepris dans les domaines de l'accréditation, des méthodes, de l'enregistrement et de la délivrance d'unités. UN ويُبرز التقرير الإنجازات والتحديات التي واجهت المجلس في إشرافه على هذه الآلية.
    56. Les entités opérationnelles désignées protègent les informations confidentielles ou exclusives soumises dans un descriptif de projet [veillent à ce que les informations confidentielles ou exclusives soumises dans un descriptif de projet restent confidentielles conformément aux dispositions énoncées dans le manuel de référence FCCC pour le MDP]. UN 56- ويجب على الكيانات التشغيلية المحددة حماية المعلومات السرية أو المتمتعة بحق الملكية المقدمة في وثيقة تصميم مشروع ما [تحفظ سريتها وفقاً للأحكام الواردة في الدليل المرجعي لآلية التنمية النظيفة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ].
    le MDP, en particulier, offre de nouvelles possibilités pour attirer les investissements de développement durable dans les pays en développement. UN وآلية التنمية النظيفة بوجه خاص تفتح سبلاً جديدة لتمويل خفض انبعاثات غازات الدفيئة في البلدان النامية.
    Les activités et les fonctions en rapport avec le MDP sont présentées en détail sur le site Web de celuici. UN ويمكن الاطلاع على التفاصيل الكاملة بشأن العمليات والمهام في الموقع الشبكي لآلية التنمية النظيفة التابعة للاتفاقية().
    Attaché à une gestion financière avisée, le Conseil doit tenir compte de la nécessité tant de conserver des fonds que de mettre en œuvre et d'améliorer le MDP. UN ويعمل المجلس، انطلاقاً من التزامه بالإدارة الرشيدة للموارد المالية، على الموازنة بين حاجته إلى المحافظة على الأموال وحاجته إلى تنفيذ أنشطة الآلية وتحسينها.
    Il évalue la situation dans laquelle se trouve le MDP à la fin de la première période d'engagement au titre du Protocole de Kyoto, met en lumière les réalisations et les difficultés liées au fonctionnement du MDP et fournit des renseignements sur la gouvernance et la situation financière du mécanisme. UN ويتضمن تقييماً لما وصلت إليه آلية التنمية النظيفة في نهاية فترة الالتزام الأولى في إطار بروتوكول كيوتو، ويلقي الضوء على الإنجازات والتحديات المتصلة بإدارة الآلية ويُقدم معلومات عن إدارة وتنظيم الآلية وحالة مواردها المالية.
    Ces méthodes de surveillance sont énumérées dans [le manuel de référence FCCC pour le MDP] [Appendice B] et sont [continuellement] [périodiquement] mises à jour [par la COP/MOP] pour tenir compte de l'évolution des techniques et des meilleures pratiques. UN وتدرج منهجيات الرصد هذه في [الدليل المرجعي لآلية التنمية النظيفة لإتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ] [التذييل باء] ويتم تحديثها [بإستمرار] [دورياً] [من قبل مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف بحيث تراعي التغييرات في التكنولوجيات وأفضل الممارسات]
    Ce projet, lancé au début de 2002, a pour objet de faciliter la mise en route rapide du MDP en complétant les ressources disponibles au titre du budget de base, étant entendu qu'il est prévu que le MDP deviendrait financièrement autonome. UN بدأ هذا المشروع في أوائل عام 2002 لتيسير الانطلاقة السريعة لآلية التنمية النظيفة من خلال زيادة الموارد المقدمة من الميزانية الأساسية، على أمل أن تصبح آلية التنمية النظيفة آلية ذاتية التمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more