"le message des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • رسالة اﻷمم المتحدة
        
    • رسائل اﻷمم المتحدة
        
    • في نشر رسالة الأمم المتحدة
        
    • إيصال رسالة الأمم المتحدة
        
    C'est pourquoi nous redoublerons d'efforts pour diffuser le message des Nations Unies de la manière la plus efficace par rapport au coût. UN لذلك فإننا سنضاعف جهودنا من أجل بث رسالة اﻷمم المتحدة بأكثر الطرق فعالية من حيث التكاليف.
    Un comité national sera formé et des activités seront organisées en coordination avec le Secrétariat, en s'attachant particulièrement à faire passer le message des Nations Unies à la prochaine génération coréenne. UN وستنشأ لجنة وطنية وستنسق اﻷنشطة مع اﻷمانة العامة، مع التأكيد الخاص على إيصال رسالة اﻷمم المتحدة الى الجيل القادم لكوريا.
    L'application de la technologie moderne est considérée comme vitale pour diffuser le message des Nations Unies et les informations sur l'Organisation et ses activités. UN ويعد التطبيق الفعال للتكنولوجيا الحديثة أمرا أساسيا في نشر رسالة اﻷمم المتحدة فضلا عن المعلومات المتعلقة بالمنظمة وأعمالها.
    Une délégation, intervenant au nom d’un groupe, a dit appuyer l’objectif du Secrétaire général, qui était de faire diffuser le message des Nations Unies de manière plus vigoureuse et concentrée, pour plus d’efficacité, et, à cette fin, elle a approuvé l’effort de réforme engagé par le Secrétaire général. UN وتكلم وفد آخر باسم مجموعة فقال إنه يؤيد هدف اﻷمين العام في ضمان نقل رسالة اﻷمم المتحدة بحيوية أشد وغرض أوفى وأثر أكبر ووافق، من أجل هذا الهدف، على جهوده اﻹصلاحية.
    Les médias représentent le partenaire clef incontournable pour diffuser le message des Nations Unies à une audience mondiale. UN ووسائط اﻹعلام هي شريك رئيسي ولا غنى عنه في إبراز رسائل اﻷمم المتحدة لجماهير المستفيدين في جميع أنحاء العالم.
    Une délégation, intervenant au nom d’un groupe, a dit appuyer l’objectif du Secrétaire général, qui était de faire diffuser le message des Nations Unies de manière plus vigoureuse et concentrée, pour plus d’efficacité, et, à cette fin, elle a approuvé l’effort de réforme engagé par le Secrétaire général. UN وتكلم وفد آخر باسم مجموعة فقال إنه يؤيد هدف اﻷمين العام في ضمان نقل رسالة اﻷمم المتحدة بحيوية أشد وغرض أوفى وأثر أكبر ووافق، من أجل هذا الهدف، على جهوده اﻹصلاحية.
    Grâce à leurs contacts étroits avec les communautés et à leur connaissance des tendances et des intérêts locaux, les centres sont mieux à même que quiconque de diffuser le message des Nations Unies en l'adaptant de manière à optimiser son impact. UN ومن واقع اتصالها الوثيق مع المجتمعات المحلية ومعرفتها بالاهتمامات والاتجاهات المحلية، تتمتع مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام بقدرة فريدة على تصميم وتوصيل رسالة اﻷمم المتحدة بحيث تحدث أكبر أثر ممكن.
    Le Département de l'information avait pour tâche formidable d'apporter au monde le message des Nations Unies à une époque de contraintes financières et de priorités multiples dans le domaine de l'information. UN وتضطلع إدارة شؤون اﻹعلام بالمهمة الجليلة التي تتمثل في توصيل رسالة اﻷمم المتحدة الى العالم في ظل أوضاع تشهد انخفاض الموارد المالية وطرح أولويات إعلامية كثيرة متنافسة.
    Nous essayons de porter le message des Nations Unies dans toutes les parties du monde, dans toutes les langues de ses États Membres, notamment et surtout à travers le réseau des centres d'information et des bureaux de l'ONU. UN ونحن نحاول إيصال رسالة اﻷمم المتحدة إلى كافة أركان العالم، بجميع لغات الدول اﻷعضاء فيها، وفي المقام اﻷول من خلال شبكة مراكز اﻹعلام ومكاتب اﻷمم المتحدة.
    Un certain nombre de délégations ont parlé de la façon dont les publications du Département communiquaient le message des Nations Unies. UN ٤٢ - وعلق عدد من الوفود على أهمية المنشورات التي تصدرها إدارة شؤون اﻹعلام في نقل رسالة اﻷمم المتحدة.
    42. Un certain nombre de délégations ont parlé de la façon dont les publications du Département communiquaient le message des Nations Unies. UN ٤٢ - وعلق عدد من الوفود على أهمية المنشورات التي تصدرها إدارة شؤون اﻹعلام في نقل رسالة اﻷمم المتحدة.
    Pour y parvenir, le Département de l'information transmettra le message des Nations Unies de façon plus claire et plus persuasive à certains publics : les médias, les organisations non gouvernementales, les organisations commerciales, les établissements universitaires et autres organismes éducatifs et les organismes gouvernementaux. UN ولتحقيق هذا الهدف ستقوم إدارة شؤون اﻹعلام بإيصال رسالة اﻷمم المتحدة على نحو أكثر وضوحا وإقناعا إلى الجماهير المستهدفة، مثل وسائط اﻹعلام، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات التجارية، والمؤسسات اﻷكاديمية، والمنظمات التربوية، والوكالات الحكومية.
    Pour y parvenir, le Département de l'information transmettra le message des Nations Unies de façon plus claire et plus persuasive à certains publics : professionnels des médias, personnalités influentes, membres d'organisations non gouvernementales, organisations professionnelles, étudiants et enseignants et agents gouvernementaux aux échelons tant local que national. UN ولتحقيق هذا الهدف ستقوم إدارة شؤون اﻹعلام بإيصال رسالة اﻷمم المتحدة على نحو أكثر وضوحا وإقناعا إلى الجماهير المستهدفة، مثل اﻹعلاميين، وقادة الرأي، وأعضاء المنظمات غير الحكومية، ومنظمات اﻷعمال، والطلبة والمدرسين، والموظفين الحكوميين على المستويين المحلي والوطني.
    Par ailleurs, il fournit aux centres d'information les outils dont ils ont besoin pour mieux diffuser le message des Nations Unies par le biais de relais comme les organisations de médias, les organisations non gouvernementales et les établissements éducatifs. UN وتوفر دائرة مراكز اﻹعلام اﻷدوات اللازمة لمراكز اﻹعلام فيما تبذله من جهود لترويج رسالة اﻷمم المتحدة من خلال الجهات التي تتولى إعادة التوزيع، وخاصة المنظمات اﻹعلامية، والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية.
    Par ailleurs, il fournit aux centres d'information les outils dont ils ont besoin pour mieux diffuser le message des Nations Unies par le biais de relais comme les organisations de médias, les organisations non gouvernementales et les établissements éducatifs. UN وتوفر دائرة مراكز اﻹعلام اﻷدوات اللازمة لمراكز اﻹعلام فيما تبذله من جهود لترويج رسالة اﻷمم المتحدة من خلال الجهات التي تتولى إعادة التوزيع، وخاصة المنظمات اﻹعلامية، والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية.
    Par ailleurs, il fournit aux centres d'information les outils dont ils ont besoin pour mieux diffuser le message des Nations Unies par le biais de relais comme les organisations de médias, les organisations non gouvernementales et les établissements éducatifs. UN وتوفر دائرة مراكز اﻹعلام اﻷدوات اللازمة لمراكز اﻹعلام فيما تبذله من جهود لترويج رسالة اﻷمم المتحدة من خلال الجهات التي تتولى إعادة التوزيع، وخاصة المنظمات اﻹعلامية، والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية.
    Par ailleurs, il fournit aux centres d'information les outils dont ils ont besoin pour mieux diffuser le message des Nations Unies par le biais de relais comme les organisations de médias, les organisations non gouvernementales et les établissements éducatifs. UN وتوفر دائرة مراكز اﻹعلام اﻷدوات اللازمة لمراكز اﻹعلام فيما تبذله من جهود لترويج رسالة اﻷمم المتحدة من خلال الجهات التي تتولى إعادة التوزيع، وخاصة المنظمات اﻹعلامية، والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية.
    Pour y parvenir, le Département de l'information transmettra le message des Nations Unies de façon plus claire et plus persuasive à certains publics : professionnels des médias, personnalités influentes, membres d'organisations non gouvernementales, organisations professionnelles, étudiants et enseignants et agents gouvernementaux aux échelons tant local que national. UN ولتحقيق هذا الهدف ستقوم إدارة شؤون اﻹعلام بإيصال رسالة اﻷمم المتحدة على نحو أكثر وضوحا وإقناعا إلى الجماهير المستهدفة، مثل اﻹعلاميين، وقادة الرأي، وأعضاء المنظمات غير الحكومية، ومنظمات اﻷعمال، والطلبة والمدرسين، والموظفين الحكوميين على المستويين المحلي والوطني.
    Les médias représentent le partenaire clef incontournable pour diffuser le message des Nations Unies à une audience mondiale. UN ووسائط اﻹعلام هي شريك رئيسي ولا غنى عنه في غبراز رسائل اﻷمم المتحدة لجماهير المستفيدين في جميع أنحاء العالم.
    Les représentants ont apprécié le travail effectué par le Département ainsi que le rôle essentiel qu'il a joué pour transmettre le message des Nations Unies dans le monde entier. UN 431 - أُعرب عن التقدير لعمل الإدارة وللدور الحاسم الذي تضطلع به في إيصال رسالة الأمم المتحدة على الصعيد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more