"le message du secrétaire général" - Translation from French to Arabic

    • رسالة اﻷمين العام
        
    • كلمة الأمين العام
        
    • وتُرجمت رسالة الأمين العام
        
    • في ذلك رسالة الأمين العام
        
    • رسالة الأمين العام إلى
        
    La presse locale a publié le message du Secrétaire général en même temps que la déclaration du Gouvernement malgache. UN وقد نشرت الصحف المحلية رسالة اﻷمين العام إلى جانب بيان صادر عن حكومة مدغشقر. أسونثيون
    le message du Secrétaire général a été traduit en thaï et distribué aux médias, y compris anglophones. UN وترجمت رسالة اﻷمين العام إلى اللغة التايلندية ووزعت إلى وسائط اﻹعلام الانكليزية والتايلندية.
    le message du Secrétaire général a été largement diffusé dans la presse. UN وحظيت رسالة اﻷمين العام بتغطية واسعة في وسائط اﻹعلام المطبوعة.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, M. José Antonio Ocampo, transmettra le message du Secrétaire général pour cette occasion. UN وسيلقي وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، السيد خوسيه أنطونيو أوكامبو، كلمة الأمين العام لهذه المناسبة.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, M. José Antonio Ocampo, transmettra le message du Secrétaire général pour cette occasion. UN وسيلقي وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، السيد خوسيه أنطونيو أوكامبو، كلمة الأمين العام لهذه المناسبة.
    Grâce au réseau de centres d'information des Nations Unies, le message du Secrétaire général a été traduit en 12 langues et diffusé auprès des médias et des ONG locaux. UN ومن خلال شبكة منظمات الأمم المتحدة للإعلام، وتُرجمت رسالة الأمين العام إلى 12 لغة مع توزيعها على وسائل الإعلام والمنظمات غير الحكومية على المستويات المحلية.
    À l'occasion de la Journée des droits de l'homme, le Centre a traduit le message du Secrétaire général en portugais et l'a fait distribuer aux médias. UN وبمناسبة يوم حقوق اﻹنسان، ترجم المركز رسالة اﻷمين العام الى اللغة البرتغالية ووزعها على وسائط اﻹعلام.
    le message du Secrétaire général a été traduit en espagnol et communiqué aux médias et aux ONG. UN وترجمت رسالة اﻷمين العام الى اﻷسبانية ووزعت على وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية.
    le message du Secrétaire général a été largement diffusé par la presse, la radio et l'ensemble des médias. UN ووزعت رسالة اﻷمين العام على نطاق واسع وتناولتها الصحافة واﻹذاعة والتلفاز.
    le message du Secrétaire général a été distribué au public qui assistait à la représentation, ainsi qu'à la presse française. UN ووزعت رسالة اﻷمين العام على جمهور المتفرجين على المسرحية وعلى الصحافة الفرنسية.
    le message du Secrétaire général a été traduit en italien, et a également été retransmis en anglais, arabe et français, par Radio-Vatican. UN وترجمت رسالة اﻷمين العام الى الايطالية، وبثتها إذاعة الفاتيكان باللغات الانكليزية والعربية والفرنسية.
    le message du Secrétaire général a été largement diffusé dans la presse. UN وحظيت رسالة اﻷمين العام بتغطية واسعة في وسائط الاعلام المطبوعة.
    A l'occasion de la Journée des droits de l'homme, le Centre a traduit le message du Secrétaire général en portugais et l'a fait distribuer aux médias. UN وبمناسبة يوم حقوق اﻹنسان، ترجم المركز رسالة اﻷمين العام الى اللغة البرتغالية ونشرها على وسائط الاعلام.
    République-Unie de Tanzanie : Le Centre d'information des Nations Unies à Dar es—Salaam a fait diffuser le message du Secrétaire général sur plusieurs stations de radio locales : Radio One, Radio Tanzania Dar—es—Salaam et Radio Tumaini. UN جمهورية تنزانيا المتحدة: رتب مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في دار السلام ﻹذاعة رسالة اﻷمين العام في أكثر من محطة إذاعية: محطة اﻹذاعة رقم ١، وراديو تنزانيا دار السلام، وراديو توميني.
    Il a également traduit et diffusé le message du Secrétaire général et le discours que le représentant du PNUD a prononcé à cette occasion. UN وقام المركز بترجمة رسالة اﻷمين العام وكلمة ممثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ونشرهما.
    140. le message du Secrétaire général a été lu publiquement et communiqué aux médias et à divers organismes égyptiens. UN ١٤٠ - تُليت رسالة اﻷمين العام بمناسبة يوم حقوق اﻹنسان ووزعت على وسائط اﻹعلام المصرية وغيرها من المؤسسات.
    Pour célébrer la Journée des droits de l'homme, le Centre a invité les médias à une réception dans ses locaux et a pris des dispositions pour que le message du Secrétaire général soit diffusé à la télévision. UN واحتفالا بيوم حقوق اﻹنسان، أقام المركز حفل استقبال لوسائط اﻹعلام ورتب لبث رسالة اﻷمين العام على شاشة التلفزيون. إسلام أبــاد
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, M. José Antonio Ocampo, transmettra le message du Secrétaire général pour cette occasion. UN وسيلقي وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، السيد خوسيه أنطونيو أوكامبو، كلمة الأمين العام لهذه المناسبة.
    le message du Secrétaire général à l'occasion de la Journée a été traduit en azerbaïdjanais et largement distribué. UN وقد ترجمت كلمة الأمين العام بمناسبة اليوم الدولي إلى اللغة الأذربيجانية ووزعت على نطاق واسع.
    :: le message du Secrétaire général de l'ONU, lu par M. Moktar Cisse, Coordonnateur résident par intérim; UN - كلمة الأمين العام للأمم المتحدة التي تلاها السيد مختار سيسيه، المنسق المقيم المؤقت؛
    le message du Secrétaire général a été traduit en polonais, en roumain et en tchèque. UN وتُرجمت رسالة الأمين العام إلى التشيكية، والبولندية، والرومانية.
    En septembre 2009, des utilisateurs de 178 pays ont téléchargé des sujets multimédias, y compris le message du Secrétaire général sur la Journée internationale de la paix, qui a été téléchargé 19 000 fois en un mois. UN وفي أيلول/سبتمبر 2009، استخرج مستخدمون في 178 بلدا مختلفا مواد متعددة الوسائط من الموقع، بما في ذلك رسالة الأمين العام بمناسبة اليوم الدولي للسلام، التي تم تنزيل ملفها في غضون شهر واحد فقط أكثر من 000 19 مرة.
    Ainsi s'achève le message du Secrétaire général. UN وبذلك تصل رسالة الأمين العام إلى خاتمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more