"le milf" - Translation from French to Arabic

    • جبهة مورو الإسلامية للتحرير
        
    • جبهة تحرير مورو الإسلامية
        
    • مع الجبهة
        
    • وجبهة مورو الإسلامية للتحرير
        
    Le bon déroulement des pourparlers a également encouragé le MILF à coopérer avec les groupes de la société civile. UN وعملت الحالة الإيجابية لمحادثات السلام أيضا على تشجيع جبهة مورو الإسلامية للتحرير على التعاون مع جماعات المجتمع المدني.
    Toutefois, au moment de l'établissement du présent rapport, le MILF n'avait pas répondu officiellement aux communications de l'ONU aux Philippines. UN ومع ذلك، فإن جبهة مورو الإسلامية للتحرير لم ترد رسميا على الرسائل التي وجهتها إليها الأمم المتحدة في الفلبين حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    J'invite de nouveau instamment le MILF à continuer de collaborer avec l'ONU et j'engage le Gouvernement philippin à continuer d'appuyer ces initiatives. UN وإنني أحث مرة ثانية جبهة مورو الإسلامية للتحرير على مواصلة التعاون مع الأمم المتحدة، وأشجع الحكومة الفلبينية على أن تواصل تقديم الدعم في هذا الصدد.
    Il a déclaré que les Philippines n'avaient pas un budget de défense trop lourd, bien que devant lutter à la fois contre l'insurrection communiste et une rébellion islamique, et que le Gouvernement ne pouvait pas engager des pourparlers de paix tant que le MILF commettait des actes de violence gratuite contre des civils. UN وقال إنه لا يمكن للحكومة أن تعقد محادثات سلام بينما جبهة تحرير مورو الإسلامية ترتكب أعمال عنف لا يمكن تبريرها ضد المدنيين.
    Il a été convenu avec le MILF que l'enregistrement de tous les enfants se trouvant dans les 21 bases de commandement serait achevé sous neuf mois et que des critères plus précis sur les degrés d'association au groupe armé seraient appliqués pour identifier les enfants. UN وقد اتّفق مع الجبهة على إكمال تسجيل الأطفال في جميع قيادات القواعد البالغ عددها 21 قيادة في غضون تسعة أشهر، على أن تُطبّق معايير أكثر دقة بشأن درجة الارتباط بالمجموعة المسلحة لتحديد هوية الأطفال.
    Après une première suspension réciproque des opérations militaires, des pourparlers ont été engagés entre le Gouvernement et le MILF, en 2012, sous les auspices du Gouvernement malaisien. UN وبعد أن قام الجانبان مبدئيًّا بوقف عملياتهما العسكرية، بدأت المحادثات بين الحكومة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير في عام 2012 برعاية حكومة ماليزيا.
    Les groupes armés, notamment le MILF, la NPA et le Groupe Abu Sayyaf, étaient responsables de 88 de ces incidents, qui ont consisté en des attaques directes visant des établissements d'enseignement et de santé ou des dommages causés par des grenades, des engins explosifs improvisés ou des fusillades. UN وكانت جماعات مسلحة، منها جبهة مورو الإسلامية للتحرير والجيش الشعبي الجديد وجماعة أبو سياف، مسؤولة عن 88 حادثة شملت تنفيذ هجمات مباشرة على المرافق التعليمية والصحية أو التسبب بأضرار من جراء استخدام القنابل اليدوية والأجهزة المتفجرة المرتجلة أو تبادل إطلاق النار.
    Ces incidents ont privé quelque 2 845 enfants d'éducation, temporairement ou pour de longues périodes, essentiellement dans les zones contrôlées par le MILF. UN ونتيجة لهذه الحوادث، حرم عدد يقدر بـ 845 2 طفلاً من التعليم، إما بصورة مؤقتة أو لفترات طويلة، بشكل أساسي في المناطق التي تسيطر عليها جبهة مورو الإسلامية للتحرير.
    le MILF a attaqué les forces de sécurité à deux reprises en 2006, entraînant le déplacement de 72 000 personnes à Mindanao. UN كما اشتبكت جبهة مورو الإسلامية للتحرير مع قوات الأمن الحكومية مرتين في عام 2006، مما أدى إلى تشريد 000 72 شخص في مينداناو.
    Les négociations de cessez-le-feu et de paix en cours avec le MILF explique en majeure partie la réduction du nombre d'incidents signalés impliquant le Front. UN ويُعتبر وقف إطلاق النار الحالي ومفاوضات السلام القائمة مع جبهة مورو الإسلامية للتحرير العاملين الرئيسيين وراء العدد المنخفض للحوادث المبلغ عنها مع تلك الجماعة.
    Il a été établi que le Groupe Abu Sayyaf avait procédé à trois enlèvements d'enfant (concernant en tout trois garçons) et le MILF à l'enlèvement d'une fille de 7 ans. UN وقد حددت جماعة أبو سياف بأنها هي الجهة المرتكبة في ثلاث حوادث اختطاف أطفال، شملت ثلاثة فتيان وحددت جبهة مورو الإسلامية للتحرير في إحدى الحوادث، التي شملت فتاة يبلغ عمرها سبعة أعوام.
    le MILF et le Gouvernement philippin ont décidé, en 1997 et en juillet 2003, de cesser les hostilités. UN 7 - وجرى الاتفاق على وقف الأعمال القتالية بين جبهة مورو الإسلامية للتحرير وحكومة الفلبين في عام 1997 وفي تموز/يوليه 2003.
    Les négociations avec le MILF ont été bloquées en décembre 2007, lorsque le groupe du Front a rejeté un projet de proposition sur le domaine ancestral. UN ووصلت المفاوضات مع جبهة مورو الإسلامية للتحرير إلى طريق مسدود في كانون الأول/ديسمبر 2007 عندما رفض فريق الجبهة مشروع اقتراح بشأن أرض الأجداد.
    Aucune organisation ne surveille activement le recrutement d'enfants par le MILF, bien qu'on sache que des enfants sont engagés dans ses rangs et qu'on en ait vu porter des armes à feu à de nombreuses reprises dans les camps et les communautés du Front. UN 17 - لا يوجد كيان يرصد على نحو نشط تجنيد الأطفال الذي تقوم به جبهة مورو الإسلامية للتحرير رغم التسليم بانخراط الأطفال في معسكرات الجبهة ومجتمعاتها ومشاهدتهم يحملون أسلحة نارية في مناسبات عدة داخلها.
    Il y a eu des allégations d'incidents au cours desquels des enfants auraient été tués et mutilés par les Forces armées des Philippines au cours d'opérations militaires menées contre le MILF. UN 23 - هناك ادعاءات تتعلق بحوادث قتل أطفال وتشويههم على يد القوات المسلحة الفلبينية أثناء العمليات العسكرية ضد جبهة مورو الإسلامية للتحرير.
    En août 2012, le MILF s'est concerté avec l'armée en vue d'empêcher de nouvelles attaques des Combattants islamiques pour la libération de Bangsamoro. UN وحتى آب/أغسطس 2012، واصلت جبهة مورو الإسلامية للتحرير التنسيق مع القوات المسلحة الفلبينية لمنع مناضلي بانغسامورو الإسلاميين في سبيل الحرية من تنفيذ المزيد من الهجمات.
    En raison de tensions entre le MILF et le MNLF, les écoles fréquentées par 398 enfants ont fermé en juin dans deux villages de la municipalité de Matalam, dans le nord de la province de Cotabato. UN وبسبب التوترات القائمة بين جبهة مورو الإسلامية للتحرير والجبهة الوطنية لتحرير مورو في حزيران/يونيه، أُغلِـقت المدارس في قريتين في بلدية ماتالام في مقاطعة شمال كوتاباتو، مما أثر على 398 طالبا.
    Le 27 mars 2014, les deux parties ont signé un accord de paix global sur la nouvelle région de Bangsamoro dans lequel le MILF s'est engagé à déposer les armes. UN وتم التوقيع في 27 آذار/مارس 2014 على اتفاق سلام شامل توطئة لإقامة كيان بانغسامورو الجديد، يتضمن أحكاما تتعلق بتسريح قوات جبهة مورو الإسلامية للتحرير.
    L'Organisation des Nations Unies a continué de collaborer avec le MILF dans l'application du plan d'action, pour lequel le Front a signé, le 29 avril 2013, un additif visant à le proroger. UN وتواصل الأمم المتحدة العمل مع جبهة مورو الإسلامية للتحرير على تنفيذ خطة العمل، التي وقعت الجبهة إضافة بشأن تمديدها في 29 نيسان/أبريل 2013.
    13. SALUE également les efforts déployés par le Gouvernement de la Malaisie pour promouvoir la solidarité avec le peuple Bangsamoro ainsi que ses bons offices qui ont abouti à la signature de l'Accord sur l'union entre le MNLFet le MILF au cours de la réunion tenue à Cyberjaya, en Malaisie, le 7 août 2001. UN 13 - ويرحب المؤتمر أيضا بالجهود التي تبذلها حكومة ماليزيا من أجل تعزيز التضامن مع شعب " بنغسامورو " وبذل مساعيها الحميدة مما أفضي إلى توقيع اتفاق الوحدة بين " الجبهة الوطنية لتحرير مورو " و " جبهة تحرير مورو الإسلامية " في الاجتماع المنعقد في " سيبرجايا " بماليزيا في 7 آب/أغسطس عام 2001م؛
    Si le MILF a donné son accord de principe à la poursuite de l'application du plan d'action, on a constaté une longue période d'inactivité une fois achevée la durée initialement prévue pour le plan, en juillet 2011, après deux années d'application. UN وفي حين أن الاتفاق، من حيث المبدأ، مع الجبهة على الاستمرار في تنفيذ خطة العمل لا يزال قائما، فقد أعقب انتهاء أجل خطة العمل في تموز/يوليه 2011 بعد عامين من التنفيذ فترة طويلة من توقّف العمليات.
    En 2013, les deux derniers groupes ont multiplié les combats pour s'opposer au processus de paix entre le Gouvernement et le MILF. UN وانخرطت الحركتان الأخيرتان على نحو متزايد في القتال في عام 2013، لمعارضة عملية السلام بين الحكومة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more