"le milieu de résidence" - Translation from French to Arabic

    • مكان الإقامة
        
    • محل الإقامة
        
    • ومحل الإقامة
        
    Cette répartition des sources de revenu varie fortement selon le milieu de résidence. UN ويتباين توزيع مصادر الدخل تبايناً شديداً بحسب مكان الإقامة.
    Cette proportion reste très faible quel que soit le milieu de résidence. UN ولا تزال هذه النسبة ضعيفة بغض النظر عن مكان الإقامة.
    Taux d'activité des femmes âgées de 10 à 69 ans, selon le milieu de résidence et région naturelle UN معدل نشاط المرأة البالغة من العمر 10 إلى 69 سنة حسب مكان الإقامة والمنطقة الطبيعية
    La moitié des femmes enceintes a effectué une première visite à 3,6 mois, quel que soit le milieu de résidence. UN وأجرت نصف النساء الحوامل الزيارة الأولى بعد 3.6 أشهر من الحمل بصرف النظر عن محل الإقامة.
    Taux d'accouchements assistés par du personnel qualifié selon le milieu de résidence UN نسبة حالات الولادة بمساعدة الأفراد المؤهلين حسب محل الإقامة
    En outre les facteurs tels que le milieu de résidence, la scolarisation ne sont plus discriminants. UN وفضلا عن ذلك، فإن العوامل مثل مكان الإقامة والالتحاق بالمدارس أصبحت تشمل الجميع بدون تمييز.
    Répartition selon le milieu de résidence et par région UN توزيع السكان حسب مكان الإقامة والمنطقة
    61. La répartition de la population au chômage révèle une certaine disparité selon le milieu de résidence. UN 61- ويكشف توزيع السكان العاطلين عن العمل عن وجود بعض التفاوت بحسب مكان الإقامة.
    10. La population potentiellement active (15-64 ans) est inégalement répartie selon le milieu de résidence. UN 10- ويتفاوت معدل توزيع السكان القادرين على العمل (15-64 سنة) بحسب مكان الإقامة.
    en eau et le milieu de résidence, en 1996 UN وبحسب مكان الإقامة عام 1996
    Des disparités persistent encore selon le milieu de résidence (85% en milieu urbain contre 48% en milieu rural pour les consultations prénatales et 40% pour l'assistance à l'accouchement) ainsi que par niveau d'instruction (94% des femmes ayant le niveau du secondaire ou plus, accouchent en milieu surveillé contre 49% qui sont sans instruction). UN وتظل هناك فروق بحسب مكان الإقامة (85 في المائة في الوسط الحضري مقابل 48 في المائة في الوسط القروي فيما يخص استشارات ما قبل الولادة و40 في المائة في المساعدة على الولادة) وبحسب مستوى التعليم (94 في المائة من النساء لهن مستوى التعليم الثانوي فما فوق، يلدن في وسط مراقَب مقابل 49 في المائة من غير المتعلمات).
    Les proportions de femmes et d'hommes alphabétisés varient sensiblement selon le milieu de résidence. UN وتتباين نسبة النساء والرجال الملمين بالقراءة والكتابة بقدر ملحوظ حسب محل الإقامة.
    L'utilisation des méthodes contraceptives modernes diffère largement selon le milieu de résidence : 20 % en milieu urbain contre 8 % en milieu rural. UN ويختلف استخدام الوسائل الحديثة لمنع الحمل اختلافا كبيرا حسب محل الإقامة: 20 في المائة في الحضر، في مقابل 8 في المائة في الريف.
    Le taux brut de scolarisation en milieu rural a fortement augmenté, réduisant l'écart dans le taux brut, selon le milieu de résidence, passant de 19 points en 2000-2001 à 15 points en 2007-2008. UN وطرأ ارتفاع حاد على المعدل الإجمالي للالتحاق بالمدارس في المناطق الريفية، مما قلص الفجوة في إجمالي معدل الالتحاق بالمدارس حسب محل الإقامة من 19 نقطة في عام 2000-2001 إلى 15 نقطة في عام 2007-2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more