"le milliard" - Translation from French to Arabic

    • البليون نسمة
        
    • المليار
        
    • البليون الثانية
        
    • يكسب البليون
        
    • من مليار
        
    • مبلغ البليون
        
    • البليون شخص
        
    • من بليون شخص
        
    Le défi le plus important auquel l'ONU fait face est de sauver le milliard de personnes les plus déshéritées de la pauvreté et de la misère en leur permettant de vivre dans la sécurité et la dignité. UN إن أحد أكثر التحديات التي تواجهها الأمم المتحدة إلحاحا هو إنقاذ البليون نسمة الذين يعيشون في الحضيض من الفقر والفاقة وتمكينهم من الحياة في أمان وكرامة.
    le milliard oublié : la prévalence de la pauvreté est pire dans lez zones arides UN جيم - " البليون نسمة المنسيون " : يسجل انتشار الفقر معدلات أعلى في الأراضي الجافة
    Pour le milliard de personnes ou presque qui n'ont pas accès à l'eau potable, le temps des nobles sentiments est passé de longue date. UN فهناك زهاء المليار شخص تقريبا يفتقرون إلى المياه المأمونة الصالحة للشرب، لقد ولى منذ فترة طويلة وقت المشاعر النبيلة.
    Il est intéressant de noter qu'il aura fallu 123 ans à la population mondiale pour dépasser le milliard vers 1804 et arriver à deux milliards en 1927. UN ومما يثير الاهتمام أن العالم استغرق ١٢٣ سنة لينتقل من البليون اﻷولى حوالي عام ١٨٠٤ الى البليون الثانية في عام ١٩٢٧.
    le milliard de gens qui vivent dans les pays développés gagnent 60 % du revenu mondial, tandis que les 3,5 milliards de gens des pays à faible revenu en gagnent moins de 20 %. UN فعلى الصعيد العالمي يكسب البليون شخـص الذين يعيشون في البلدان المتقدمة النمو 60 في المائة من دخل العالم ، بينما يكسب الـ 3.5 مليون نسمة الذين يعيشون في البلدان المنخفضة الدخل أقل من 20 في المائة.
    En 2009, pour la première fois dans l'histoire, le nombre des personnes sous-alimentées dans le monde dépassait le milliard. UN فلأول مرة في التاريخ في عام 2009 عانى أكثر من مليار شخص في شتى بقاع العالم من نقص التغذية.
    le milliard de dollars dépensé quotidiennement en subventions pourrait servir à financer la réalisation des objectifs de développement du Millénaire. UN بدلا من ذلك يمكن استخدام مبلغ البليون دولار الذي يُنفق يومياً على مثل هذا الدعم في تمويل تحقيق أهداف الألفية للتنمية.
    Le nombre de personnes souffrant de la faim a dépassé le milliard pour la toute première fois. UN وارتفع عدد الجياع إلى ما فوق البليون شخص لأول مرة على الإطلاق.
    En conséquence, le nombre de victimes de la faim dans le monde a dépassé le milliard en 2009, chiffre le plus élevé qui ait été enregistré. UN ونتيجة لذلك، زاد عدد الجوعى في العالم إلى أكثر من بليون شخص في عام 2009، وهو أعلى رقم يسجل حتى الآن.
    Elle se tiendra du 5 au 7 août 2009 à Genève sur le thème < < Les objectifs du Millénaire pour le développement : faire sortir de la pauvreté le milliard de personnes les plus pauvres > > . UN وسيعقد هذا المؤتمر في جنيف من 5 إلى 7 آب/أغسطس 2009 حول موضوع الأهداف الإنمائية للألفية: انتشال البليون نسمة الذين يعيشون في الحضيض من براثن الفقر.
    Il est primordial de combler cet écart si l'on veut améliorer le sort des plus pauvres de la planète, le milliard le plus pauvre ainsi que Paul Collier les appellent dans son dernier livre du même nom. UN إن جسر الهوة أساسي في تحسين مصائر أفقر الفقراء على هذا الكوكب - البليون نسمة الذين يعيشون في الحضيض، كما يصفهم بول كولير في كتابه الأخير الذي يحمل العنوان نفسه.
    À ce sujet, l'Inde attend avec intérêt les propositions du Secrétaire général visant à mieux servir le milliard d'habitants les plus pauvres de notre planète. UN وأضاف أن الهند تتطلع في ذلك الصدد إلى مقترحات الأمين العام بتقوية الأمانة العامة حتى تخدم بصورة أفضل " البليون القاعي " [أي البليون نسمة الذين يعيشون في الدرك الأسفل من الفقر] في العالم.
    Ainsi l'écrasante majorité des Nigériens figure parmi le milliard d'habitants de notre planète vivant avec moins de 1 dollar par jour. UN وبالتالي، فإن الأغلبية الساحقة من شعب النيجر من المليار من سكان كوكبنا يعيشون على أقل من دولار يوميا.
    Depuis dix ans, le nombre des utilisateurs dans le monde enregistre une croissance exponentielle, dépassant le milliard à la fin de 2005. UN إذ ازداد عدد مستخدمي الإنترنت في العالم زيادة هائلة أثناء العقد الأخير بحيث فاق بحلول عام 2005 المليار نسمة.
    Cette année, nous ferons de même pour le < < milliard le plus pauvre de l'humanité > > , oublié de la croissance mondiale. UN وفي هذا العام، سوف نكرَّر فعل ذلك لصالح شريحة المليار نسمة التي تعيش في الدرك الأسفل والتي تجاوزها النمو العالمي.
    Il est intéressant de noter qu'il aura fallu 123 ans à la population mondiale pour dépasser le milliard vers 1804 et arriver à deux milliards en 1927. UN ومما يثير الاهتمام أن العالم استغرق ١٢٣ سنة لينتقل من البليون اﻷولى حوالي عام ١٨٠٤ الى البليون الثانية في عام ١٩٢٧.
    le milliard de personnes qui vivent dans les pays développés gagnent 60 % du revenu de la planète, tandis que les 3,5 milliards d'habitants des pays à faible revenu en gagnent moins de 20 %. Dans de nombreux pays, notamment dans les pays en transition, les inégalités se sont accentuées. UN فعلى الصعيد العالمي يكسب البليون شخص الذين يعيشون في البلدان المتقدمة النمو 60 في المائة من الدخل العالمي، بينما يكسب الأشخاص الذين يعيشون في البلدان المنخفضة الدخل وعددهم ثلاثة بلايين ونصف البليون أقل من 20 في المائة، وشهدت بلدان عديدة تفاوتا داخليا متزايدا، بما فيها بعض البلدان التي تمر بمرحلة انتقال من طور الشيوعية.
    < < le milliard de personnes qui vivent dans les pays développés gagnent 60 % du revenu de la planète, tandis que les 3,5 milliards d'habitants des pays à faible revenu en gagnent moins de 20 % > > . (A/54/2000, par. 69) UN " يكسب البليون شخص الذين يعيشون في البلدان المتقدمة النمو 60 في المائة من الدخل العالمــي، بينمــا يكســب الأشخاص الذين يعيشون في البلدان المنخفضة الدخل وعددهم ثلاثة بلايين ونصف البليون أقل من 20 في المائة " . (A/54/2000، الفقرة 69)
    Les ÉtatsUnis sont les principaux pourvoyeurs d'IED qui, ces dernières années, ont dépassé le milliard de dollars par an, pour atteindre 1,7 milliard de dollars en 2007. UN والولايات المتحدة هي المصدر الرئيسي للاستثمار الأجنبي المباشر. وفي السنوات الأخيرة، أصبحت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر أكثر من مليار دولار أمريكي في السنة، وبلغت 1.7 مليار دولار في عام 2007.
    L'essor de ce produit à l'échelle mondiale témoigne de son succès : alors qu'en 1991 il n'y avait que 16 millions d'abonnés, aujourd'hui le nombre de téléphones portables dépasse le milliard d'unités. UN وتتمثل شعبية المنتج في سرعة انتشاره في السوق العالمية، حيث زاد عدد المشتركين من 16 مليون في 1991 إلى أكثر من مليار هاتف نقال الآن.
    La première structure, la Fondation pour les Nations Unies, est une fondation indépendante à but non lucratif extérieure au système des Nations Unies qui a pour fonction de verser le milliard de dollars sur une période de 10 ans. UN والأولى هي مؤسسة الأمم المتحدة، وقد أنشئت كمؤسسة مستقلة لا تسعى للربح خارج منظومة الأمم المتحدة، وأنيطت بها المسؤولية عن تسليم مبلغ البليون دولار على مدى عشر سنوات.
    Sur le milliard de dollars demandé, presque 90 % avaient fait l'objet d'annonces de contributions en mai 2005. UN ومن مبلغ البليون دولار المطلوب، أٌعلن بحلول أيار/مايو 2005 عن التبرع بحوالي 90 في المائة منه.
    Pour ce qui est de la deuxième de ces crises, la crise alimentaire, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture a déterminé qu'en raison de cette crise, le nombre de personnes dans le monde souffrant de la faim avait augmenté de 150 millions, ce qui signifie que pour la première fois dans l'histoire de l'humanité, le nombre total de personnes souffrant de la faim a dépassé le milliard. UN وفي ما يتعلق بالأزمة الثانية، أزمة الغذاء، أثبتت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة التابعة أنه نتيجة هذه الأزمة، ارتفع عدد الناس الذين يعانون الجوع في جميع أرجاء العالم بزيادة قدرها 150 مليون شخص، مما يعني أنه للمرة الأولى في تاريخ البشرية تجاوز العدد الإجمالي رقم البليون شخص.
    Des dizaines de millions de personnes sont tombées dans la pauvreté extrême ou y sont restées piégées en raison de la crise, tandis que le nombre de victimes de la faim dépassait le milliard en 2009, chiffre le plus élevé qui ait été enregistré. UN وسقط عشرات الملايين الآخرون في هوة الفقر المدقع، أو وقعوا في براثنه، بسبب الأزمة العالمية، بينما ارتفع عدد الجوعى في العالم إلى أكثر من بليون شخص في عام 2009، وهو أعلى رقم يسجل حتى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more