"le ministère chargé" - Translation from French to Arabic

    • الوزارة المعنية
        
    • الوزارة المكلفة
        
    • تقوم وزارة
        
    • الوزارة الرائدة
        
    • الوزارة المسؤولة عن
        
    • والوزارة المعنية
        
    • الوزارة المختصة
        
    • وزارة إدارة
        
    Dans la plupart des cas, il n'a eu des contacts qu'avec le Ministère chargé de ce domaine particulier. UN ففي معظم الحالات، اقتصر تفاعل البرنامج على التعامل مع الوزارة المعنية بتعزيز الإدارة المحلية.
    Depuis lors, le Ministère chargé de la parité a entrepris de réformer le FGIF, afin de le dynamiser et d'améliorer sa visibilité. UN ومنذ ذلك الوقت، قامت الوزارة المعنية بالمساواة بإصلاح صندوق التضامن بهدف تنشيطه وإبراز دوْره.
    le Ministère chargé des Droits de l'Homme et de la Promotion des Libertés UN الوزارة المكلفة بحقوق الإنسان وتعزيز الحريات
    le Ministère chargé de la Promotion de la Femme a à son actif plusieurs réalisations. Celles-ci ont été exécutées sur le budget de l'Etat avec l'appui des agences de développement : UN حققت الوزارة المكلفة بالنهوض بالمرأة الكثير مما نفذ بميزانية الدولة بدعم من وكالات التنمية:
    le Ministère chargé des situations d'exception est chargé : UN تقوم وزارة حالات الطوارئ في جمهورية أوزبكستان بالمهام التالية:
    Ces propositions ont fait l'objet d'une diffusion élargie, au travers d'une plaquette élaborée par le Ministère chargé des sports. UN وكانت هذه الاقتراحات موضع نشر على نطاق واسع، وذلك من خلال كتيب صادر عن الوزارة المعنية بالرياضة.
    Le suivi et l'évaluation de ces actions sont assurés par le Ministère chargé des sports. UN وتكفل الوزارة المعنية بالرياضة متابعة وتقييم هذه الإجراءات.
    Dans ce cadre, l'État à travers le Ministère chargé de la Solidarité a mené entre autres les actions suivantes : UN وفي هذا السياق، قامت الدولة، عن طريق الوزارة المعنية بالتضامن، باتخاذ الإجراءات التالية، من بين إجراءات أخرى:
    Par ailleurs, très souvent, le Ministère chargé des questions de population ne participe pas aux travaux des organes de coordination et de suivi des plans environnementaux. UN ومن ناحية أخرى نرى في العديد من الحالات أن الوزارة المعنية بالمسائل السكانية لا تشارك في الهيئات القطرية المختصة بتنسيق الخطط البيئية ومتابعتها.
    le Ministère chargé des droits de l'homme collabore activement avec l'UNICEF, le HautCommissariat pour les réfugiés (HCR) et les organisations humanitaires présentes sur le terrain et tout cas d'enfant soldat doit lui être signalé. UN وتتعاون الوزارة المعنية بحقوق الإنسان بنشاط مع اليونيسيف والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين والمنظمات الإنسانية العاملة في الميدان وينبغي إحاطتها علماً بحالة أي طفل جندي.
    le Ministère chargé des droits de l'homme et le Ministère de la justice se sont saisis du dossier et entendent mener une enquête approfondie pour dresser un état des lieux précis et agir en conséquence. UN وقد تولت الوزارة المعنية بحقوق الإنسان ووزارة العدل هذا الملف وتنويان إجراء تحقيق متعمق للوقوف على حالة السجن بالضبط واتخاذ إجراءات تبعاً لذلك.
    De même, les substances et matières premières pouvant servir à la fabrication des explosifs sont soumises, préalablement à leur importation, à une autorisation délivrée par le Ministère chargé des mines. UN كما أن المواد الأولية التي يمكن استخدامها في صنع المتفجرات تخضع قبل استيرادها، لترخيص تسلمه الوزارة المكلفة بالمعادن.
    le Ministère chargé des Droits de l'Homme et de la Promotion des Libertés, agissant au nom du gouvernement de la République du Tchad dans le cadre de la mise en œuvre des conventions internationales, a mis en place un Comité technique interministériel chargé du suivi des instruments internationaux. UN وقد قامت الوزارة المكلفة بحقوق الإنسان وتعزيز الحريات، وهي تتصرف بالنيابة عن حكومة جمهورية تشاد في سياق تنفيذ الاتفاقيات الدولية، بإنشاء لجنة فنية مشتركة بين الوزارات لمتابعة الصكوك الدولية.
    22. le Ministère chargé des Droits de l'Homme et de la Promotion des Libertés est chargé d'appliquer la politique du Gouvernement en matière des droits de l'homme. UN 22- أسندت مسؤولية تطبيق سياسة الحكومة في مجال حقوق الإنسان إلى الوزارة المكلفة بحقوق الإنسان وتعزيز الحريات.
    IV. Bilan des activités réalisées par le Ministère chargé de la promotion de la femme UN رابعا - حصيلة الأنشطة التي حققتها الوزارة المكلفة بالنهوض بالمرأة
    le Ministère chargé de la promotion de la femme joue un rôle transversal qui le met en relation avec tous les autres départements ministériels qui, dans leurs activités quotidiennes, assurent diverses prestations aux femmes. UN تقوم الوزارة المكلفة بالنهوض بالمرأة بدور مستعرض يضعها في علاقة مع جميع الإدارات الوزارية الأخرى التي تكفل في أنشطتها اليومية أعمالا خاصة بالمرأة.
    B- le Ministère chargé de l'Intégration de la Femme au Développement UN باء - الوزارة المكلفة بإدماج المرأة في التنمية
    C'est le rôle que joue, en République de Corée, le Ministère chargé de l'égalité des sexes. UN وفي جمهورية كوريا تقوم وزارة المساواة بين الجنسين بتحقيق هذا الدور.
    Le Ministère de la femme et de l'enfant est le Ministère chargé de suivre l'évolution de la condition féminine. UN ووزارة شؤون المرأة والطفل هي الوزارة الرائدة في رصد عملية النهوض بالمرأة.
    Ils ont révisé le projet de rapport, qui a ensuite été approuvé lors d'une réunion convoquée par le Ministère chargé de la promotion de la femme. UN وقد استعرضت مسوّدة التقرير، الذي تم إقراره بعدئذ في اجتماع دعت إليه الوزارة المسؤولة عن النهوض بالمرأة.
    le Ministère chargé de la parité agit également en partenariat : UN والوزارة المعنية بشؤون المساواة تعمل أيضا في نطاق الشراكة:
    31. le Ministère chargé de l'emploi surveille la mise en œuvre de la loi et de ses règlements d'application, ainsi que le fonctionnement de l'Agence nationale pour l'emploi. UN 31- وتتولى الوزارة المختصة بالعمالة رصد تنفيذ القانون والأنظمة المعتمدة لتنفيذه، فضلاً عن عمل الوكالة الوطنية للتشغيل.
    Plusieurs autres départements ministériels tels que le Ministère chargé de l'aménagement du territoire et le Ministère de l'environnement renforcent les efforts déployés dans ce sens. UN وتضطلع دوائر الوزارات الأخرى، مثل وزارة إدارة الأراضي ووزارة البيئة، جهودا تكميلية في هذه المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more