En Turquie, 1 941 cours de langue privés portant sur 425 programmes différents sont régis par le Ministère de l'éducation nationale. | UN | وتوجد في تركيا 941 1 مؤسسة خاصة لتعليم اللغات، تطبق 425 برنامجاً مختلفاً، وتخضع لإشراف وزارة التعليم الوطني. |
le Ministère de l'éducation nationale interdisait tout matériel éducatif et tout manuel qui étaient discriminatoires ou incompatibles avec les droits de l'homme. | UN | وتحظر وزارة التعليم الوطني أي مواد أو كتب تعليمية تنطوي على تمييز أو تتنافى مع حقوق الإنسان. |
Présentement, elle collabore avec le Ministère de l'éducation nationale pour la mise en œuvre de ce programme qui, il faut le souligner, est le premier du genre au Tchad. | UN | وهي تتعاون حالياً مع وزارة التعليم الوطني من أجل تنفيذ هذا البرنامج الذي تجدر الإشارة إلى أنه الأول من نوعه في تشاد. |
En outre, des programmes dans ce domaine, lancés par le Ministère de l'éducation nationale et cofinancés par l'Union européenne, sont menés depuis 1997. | UN | وعلاوة على ذلك، تُنفذ برامج ذات صلة منذ عام 1997 بمبادرة من وزارة التربية الوطنية وبتمويل مشترك من الاتحاد الأوروبي. |
Il s'est en effet avéré que le Ministère de l'éducation nationale avait déjà conclu un accord avec un autre organisme pour la réhabilitation du site en question. | UN | فقد كانت وزارة التربية الوطنية مرتبطة باتفاق مع مؤسسة أخرى لإصلاح الموقع نفسه. |
:: Reconnaissance des systèmes d'enseignement extrascolaires par le Ministère de l'éducation nationale | UN | :: اعتراف وزارة التعليم الوطني بنظم التعليم غير النظامي |
Elle coopère également avec le Ministère de l'éducation nationale pour améliorer la situation scolaire des enfants roms et l'enseignement de la langue romani. | UN | وهو يتعاون أيضاً مع وزارة التعليم الوطني من أجل تحسين الوضع الدراسي للأطفال الغجر وتدريس اللغة الغجرية. |
Par ailleurs, le Ministère de l'éducation nationale tend à assurer une égalité d'accès aux postes de responsabilité en son sein. | UN | ومن جهة أخرى تستهدف وزارة التعليم الوطني تحقيق تكافؤ الفرص في الوصول إلى المناصب ذات المسؤولية فيها. |
Des actions concrètes ont été définies avec le Ministère de l'éducation nationale. | UN | وضعت إجراءات محدَّدة لدى وزارة التعليم الوطني. |
Deux guides d'accompagnement ont été réalisés par le Ministère de l'éducation nationale. | UN | ولقد طُبع كتيبان من كتيبات المساندة من قبل وزارة التعليم الوطني. |
D'après les chiffres de 1993 communiqués par le Ministère de l'éducation nationale, les zones rurales restent les plus défavorisées en matière d'éducation. | UN | وتفيد أرقام ١٩٩٣ التي أتاحتها وزارة التعليم الوطني أن المناطق الريفية ما زالت هي اﻷقل حظا من ناحية التعليم. |
Leurs décisions doivent être approuvées par le ministère de tutelle qui est le Ministère de l'éducation nationale et de la formation professionnelle. | UN | ويجب أن تحظى قراراتها بموافقة الوزارة ذات الوصاية أي وزارة التعليم الوطني. |
Les cours pour l'éducation de la mère et de l'enfant sont organisés en coopération avec le Ministère de l'éducation nationale, l'UNICEF et la Fondation pour l'éducation maternelle et infantile. | UN | وتعقد دورات توعية اﻷم والطفل بالتعاون مع وزارة التعليم الوطني واليونيسيف ومؤسسة تثقيف اﻷم والطفل. |
Dans ce sens, dans les programmes scolaires, le Ministère de l'éducation nationale a inclus 6 heures/an d'éducation sexuelle. | UN | وفي هذا الصدد، أدرجت وزارة التربية الوطنية ٦ ساعات في كل سنة للتربية الجنسية. |
En 2006, le Ministère de l'éducation nationale prévoit de créer 16 autres de ces centres, afin de couvrir les besoins de l'ensemble du pays. | UN | وتخطط وزارة التربية الوطنية لإقامة 16 مركزاً إضافياً للتعليم البيئي بحلول عام 2006، بغية تلبية احتياجات البلاد بأسرها. |
13 Modèles éducatifs préconisés par le Ministère de l'éducation nationale | UN | ' 13` النماذج التعليمية التي تروج لها وزارة التربية الوطنية |
Certaines associations ont conclu des partenariats avec le Ministère de l'éducation nationale pour la diffusion de l'éducation à l'égalité et la lutte contre la violence à l'égard des femmes. | UN | وقد عقد بعض الجمعيات علاقات تشاركية مع وزارة التربية الوطنية من أجل تعميم التربية على المساواة ومكافحة العنف ضد المرأة. |
La formation des enseignants, en partenariat avec le Ministère de l'éducation nationale et les ONG; | UN | :: تدريب المدرسين بالتعاون مع وزارة التربية الوطنية والمنظمات غير الحكومية؛ |
le Ministère de l'éducation nationale constate une chute vertigineuse du niveau scolaire. | UN | وتشير وزارة التربية الوطنية إلى التراجع المذهل في مستويات الطلاب. |
Pour remédier à cette situation, le Ministère de l'éducation nationale a pris des mesures visant à améliorer l'enseignement du slovaque dispensé aux minorités, et on a demandé à des professionnels de proposer des méthodes novatrices d'enseignement de la langue. | UN | ولمعالجة هذا الوضع، اتخذت وزارة التعليم الوطنية إجراءات ترمي إلى تحسين التعليم باللغة السلوفاكية المقدم إلى اﻷقليات، وطُلب إلى مهنيين اقتراح أساليب مبتكرة لتعليم اللغة السلوفاكية. |
Ce programme prend appui sur la réalisation d'une documentation pédagogique, matérielle et numérique, coproduite par le Ministère des droits des femmes et le Ministère de l'éducation nationale. | UN | ويرتكز هذا البرنامج على وضع وثائق تربوية ومادية ورقمية تشترك في إصدارها وزارة حقوق المرأة ووزارة التعليم الوطني. |
Conscient de l'importance du problème, le Ministère de l'éducation nationale a placé la lutte contre la déperdition scolaire parmi ses dossiers prioritaires. | UN | وإدراكا لأهمية المشكلة، أدرجت وزارة التربية القومية التصدّي لمشكلة الانقطاع عن التعليم ضمن ملفاتها ذات الأولوية. |
L'entreprise a été menée conjointement par le ministère des droits de l'homme, le Ministère de l'éducation nationale, l'UNICEF, l'Observatoire national des droits de l'enfant et l'UNESCO. | UN | وقد تمت هذه العملية بتعاون ما بين الوزارة المكلفة بحقوق الإنسان ووزارة التربية الوطنية واليونيسيف والمرصد الوطني لحقوق الطفل، واليونسكو. |
Dans ce contexte, le Ministère de l'éducation nationale a dirigé plusieurs projets pour garantir la scolarisation de filles. | UN | وفي هذا السياق، وضعت وزارة التعليم عدة مشاريع لضمان تعليم الفتيات. |