"le ministère de l'environnement" - Translation from French to Arabic

    • وزارة البيئة
        
    • ووزارة البيئة
        
    • لوزارة البيئة
        
    • وزارة الحماية البيئية
        
    • أصدرت وزارة الشؤون البيئية
        
    le Ministère de l'environnement et des ressources naturelles bénéficie d'une aide pour l'élaboration d'un projet au titre de Capacités 21 pour la mise en oeuvre du plan d'action; UN ويقدم الدعم إلى وزارة البيئة والموارد الطبيعية لوضع مشروع بناء القدرة للقرن ٢١ لتنفيذ خطة العمل البيئية؛
    le Ministère de l'environnement et des ressources naturelles et le Ministère de l'agriculture ont distribué 80,6 millions de plantes de semis au cours de la période considérée. UN ووزعت وزارة البيئة والموارد الطبيعية ووزارة الزراعة خلال الفترة ٦,٠٨ مليون شتلة.
    - le Ministère de l'environnement et la mairie on adopté des plans de travail sur les conditions des femmes. UN ووضعت وزارة البيئة ومكتب الحكومة التنفيذي خطط عمل بشأن أحوال المرأة.
    Dispositions institutionnelles: Deux nouveaux accords ont été signés entre le Ministère de l'environnement et des ressources en eau et les fournisseurs de données ciaprès: UN الترتيبات المؤسسية: وُقّع على ترتيبين جديدين بين وزارة البيئة والموارد المائية ومقدمَي البيانات التالين:
    le Ministère de l'environnement est chargé de superviser l'application de cette disposition. UN ووزارة البيئة مسؤولة عن الإشراف على تطبيق هذا الحكم.
    25. Pour appliquer cette stratégie, le Ministère de l'environnement coopère étroitement avec le Ministère de la condition féminine. UN 25- وفي إطار السعي لتنفيذ هذه الاستراتيجية، تتعاون وزارة البيئة عن كثب مع وزارة شؤون المرأة.
    Il a été organisé par le secrétariat en coopération avec le Ministère de l'environnement d'Indonésie. UN وقد نظمتها الأمانة بتعاون مع وزارة البيئة في إندونيسيا.
    La Commission a aidé le Ministère de l'environnement et de l'eau des Émirats arabes unis à élaborer une politique nationale d'amélioration de la qualité de l'air. UN وساعدت اللجنة وزارة البيئة والمياه في الإمارات العربية المتحدة في صياغة سياسة وطنية لتحسين نوعية الهواء.
    Ces travaux sont menés en coordination avec le Ministère de l'environnement et des ressources naturelles. UN وتنفذ اللجنة عملها بالتنسيق مع وزارة البيئة والموارد الطبيعية.
    le Ministère de l'environnement et des administrations locales finance les centres d'hébergement d'urgence accueillant les victimes de violence familiale. UN :: تقدم وزارة البيئة والحكم المحلي التمويل اللازم لتوفير الإقامة في حالات الطوارئ لضحايا العنف العائلي؛
    le Ministère de l'environnement, des ressources naturelles et de la pêche s'est également doté d'une Direction responsable de la problématique hommes-femmes et de l'environnement, qui relève de la Direction générale du Plan. UN كذلك أنشأت وزارة البيئة والموارد الطبيعية والثروة السمكية إدارة لشؤون الجنسانية والبيئة تتبع الإدارة العامة للتخطيط.
    Le travail était organisé par le Ministère de l'environnement en collaboration avec l'Institut de l'environnement. France UN وقامت بتنظيم العمل وزارة البيئة بالتعاون مع معهد البيئة.
    Le Ministère de l’environnement, des transports et des régions a élaboré toute une série de mesures pour réduire la criminalité dans les transports publics et la crainte qu’elle inspire. UN وأعدت وزارة البيئة والنقل واﻷقاليم عددا من المبادرات الرامية إلى الحد من الجريمة والخوف من الجريمة في المواصلات العامة.
    Le Ministère de l’environnement a déjà parrainé, en 1995, une recherche axée sur le nombre de refuges offerts par les groupes de refuges en Angleterre, notamment le nombre de lits et de places dans les familles. UN أما أعمال البحث السابقة التي قامت بها وزارة البيئة في عام ١٩٩٥ فركزت على عدد من الملاجئ التي تقدمها أفرقة الملاجئ في انكلترا، بما في ذلك السرر وأماكن اﻷسر.
    Le Ministère de l’environnement finance entièrement les dépenses d’équipement des refuges pour femmes en Irlande du Nord. UN وتمول وزارة البيئة ١٠٠ في المائة من التكلفة الرأسمالية لملاجئ الاتحاد في أيرلندا الشمالية.
    De son côté, le Ministère de l'environnement et des ressources naturelles a pris d'autres initiatives, parmi lesquelles : UN وبالتوازي مع ذلك، قامت وزارة البيئة والموارد الطبيعية بأنشطة من نوع آخر من قبيل ما يلي:
    le Ministère de l'environnement présentera un projet élaboré au Gouvernement au deuxième trimestre de 2000. UN وستقدم وزارة البيئة مشروع مخطط موضوعي إلى الحكومة في النصف الثاني من عام 2000.
    le Ministère de l'environnement responsable des questions de logement a publié un guide dans lequel une attention particulière est accordée, la lutte contre la discrimination dans le domaine du logement. UN وأصدرت وزارة البيئة المسؤولة عن قضايا السكن دليلاً لفتت فيه الانتباه بالخصوص إلى التصدي للتمييز في مجال السكن.
    le Ministère de l'environnement et le Conseil consultatif pour les affaires roms ont également publié un guide commun sur les aspects spécifiques du logement dans la culture rom. UN كما أصدرت وزارة البيئة والمجلس الاستشاري لشؤون الغجر دليلاً مشتركاً عن خصائص ثقافة الغجر في السكن.
    Dans certaines destinations, la coopération a lieu avec le Ministère du tourisme, le Ministère de l'environnement et des comités représentant le secteur privé. UN ويتم، في بعض الوجهات، التعاون مع وزارة السياحة ووزارة البيئة ولجان تمثل القطاع الخاص.
    Elle a remercié le Ministère de l'environnement de l'Allemagne et la ville de Bonn de l'aide précieuse qu'ils avaient apportée au secrétariat pour l'organisation de la session en cours. UN وأعربت عن شكرها لوزارة البيئة الألمانية ولمدينة بون لدعمهما الممتاز لعملية تنظيم الدورة الحالية.
    Forum sur la Chine (organisé par le Ministère de l'environnement) UN منتدى الصين (تنظمه وزارة الحماية البيئية)
    En janvier 2012, le Ministère de l'environnement, de l'alimentation et des affaires rurales du Royaume-Uni a publié un document sur le soutien du Gouvernement britannique et de la société civile aux territoires d'outre-mer du Royaume-Uni en matière d'environnement (The environment in the United Kingdom's Overseas Territories: United Kingdom Government and civil society support). UN 30 - في كانون الثاني/يناير 2012، أصدرت وزارة الشؤون البيئية والغذائية والريفية في المملكة المتحدة ورقة عنوانها " البيئة في أقاليم ما وراء البحار التابعة للملكة المتحدة: الدعم المقدم من المملكة المتحدة والمجتمع المدني " تتناول المشورة والدعم المتاحين للأقاليم في مجالات تخصصها وتسلط الضوء على التمويل الذي يمكن أن توفره الوزارة لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more