le Ministère de l'industrie, du commerce et du travail détermine pour l'heure les critères précis sur la base desquelles les entreprises seront sélectionnées. | UN | وتقوم وزارة الصناعة والتجارة والعمل حالياً بتحديد المعايير المعيَّنة التي بناءً عليها يتم اختيار قطاعات الأعمال. |
Ce site est administré par la Division pour l'égalité entre les hommes et les femmes et le Ministère de l'industrie, de l'emploi et des communications. | UN | وتتولى إدارة هذا الموقع شعبة شؤون المساواة بين الجنسين في وزارة الصناعة والعمالة والإتصالات. |
Parmi les autres institutions publiques qui seraient dans le même cas, on cite le Ministère de l'industrie, le Ministère des affaires civiles et le service du cadastre. | UN | وأبلغت مؤسسات عامة أخرى عن وقوع حوادث مماثلة ومنها وزارة الصناعة ووزارة الشؤون المدنية ومكتب التسجيل العقاري. |
le Ministère de l'industrie, du transport et des communications et le Ministère du commerce mènent des initiatives analogues. | UN | وتشارك كل من وزارة الصناعة والنقل والاتصالات ووزارة التجارة في جهود مماثلة. |
Le premier document de projet a été bien accueilli par le Gouvernement soudanais et le Ministère de l'industrie. | UN | وقد تلقى المشروع الأول للبرنامج الدعم من حكومة السودان ووزارة الصناعة. |
Delft déclare qu'au cours de sa discussion avec le Ministère de l'industrie concernant la mise en place des projets, la disponibilité de services d'experts a été prise en considération. | UN | كما تقول إن المناقشات مع وزارة الصناعة بشأن جدولة المشاريع روعيت فيها مسألة توافر الخبراء. |
le Ministère de l'industrie a introduit une politique économique moderne et intégrée qui attire les investisseurs. | UN | ووضعت وزارة الصناعة سياسة اقتصادية حديثة ومتكاملة قادرة على جذب الاستثمار. |
Une personne demandant un permis de transport doit accompagner sa demande d'un permis ou d'une licence délivré à cette fin par le Ministère de l'industrie et du commerce. | UN | ويجب على مقدم طلب النقل أن يقدم إذنا أو ترخيصا من وزارة الصناعة والتجارة بتصدير هذه الأسلحة أو استيرادها مع الطلب. |
Celle-ci est effectuée sur les lieux d'utilisation finale par une commission dont la composition est approuvée par le Ministère de l'industrie et du commerce du Kazakhstan. | UN | وتقوم بعمليات التحقق في موقع استخدام هذه السلع لجنة يجب أن تقر تشكيلتها وزارة الصناعة والتجارة. |
le Ministère de l'industrie est l'autorité nationale chargée de la Convention sur les armes chimiques au titre de laquelle un Comité national de coordination a été créé. | UN | وتعمل وزارة الصناعة بوصفها السلطة الوطنية لأغراض اتفاقية الأسلحة الكيميائية، التي أنشئت في إطارها لجنة تنسيق وطنية. |
Depuis 2001, l'ONUDI n'a cessé d'encourager la création de groupes d'entreprises d'exportation en Tunisie, en coopération avec le Ministère de l'industrie. | UN | تتعاون اليونيدو مع وزارة الصناعة التونسية، منذ عام 2001، في دعم اتحادات التصدير في تونس. |
En Côte d'Ivoire, un autre expert a mis au point un projet visant à aider le Ministère de l'industrie à résoudre les problèmes du développement industriel. | UN | وفي كوت ديفوار قام خبير آخر بوضع خطة ﻹعادة التشكيل تستهدف تحسين قدرة وزارة الصناعة على إدارة التنمية الصناعية. |
Au cours de la période visée par le présent rapport, le Ministère de l'industrie a remplacé le Ministère de l'industrie, des sciences et de la technologie. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، حلّت وزارة الصناعة محل وزارة الصناعة والعلم والتكنولوجيا. |
le Ministère de l'industrie et du commerce est responsable du contrôle des exportations, tel que prescrit dans les règlements précités. | UN | وتتولى وزارة الصناعة والتجارة المسؤولية عن عمليات مراقبة الصادرات التي تقضي اللوائح المذكورة أعلاه بتطبيقها في الجمهورية التشيكية. |
Pour aider les sociétés tchèques, le Ministère de l'industrie et du commerce a élaboré un programme modèle d'audit interne des exportations. | UN | وبغية مساعدة الشركات التشيكية، وضعت وزارة الصناعة والتجارة برنامجا نموذجيا لمراجعة الحسابات الداخلية للصادرات. |
Elle a construit plusieurs serres à énergie solaire et obtenu plusieurs brevets délivrés par le Ministère de l'industrie italien. | UN | وشيَّدت التعاونية عدة دفيئات شمسية وقد منحتها وزارة الصناعة الإيطالية عدداً من براءات الاختراع. |
le Ministère de l'industrie a été restructuré et sera désormais chargé d'élaborer les politiques. | UN | وأفاد بإعادة هيكلة وزارة الصناعة لتصبح وزارة مسؤولة عن رسم السياسات. |
Pour ce qui est des produits chimiques, c'est le Ministère de l'industrie qui est l'organe de tutelle. | UN | وفيما يتعلق بالمواد الكيميائية، تمثِّل وزارة الصناعة السلطة الحكومية التي تقوم بالرصد. |
le Ministère de l'industrie est l'organisme national de contrôle des produits chimiques. | UN | وفيما يتعلق بالمواد الكيميائية، تمثِّل وزارة الصناعة السلطة الحكومية التي تقوم بالرصد. |
Un groupe de travail a été créé pour établir un contact entre trois ministères, le Ministère des affaires sociales, le Ministère de l'industrie et du commerce et le Ministère des finances. | UN | تم إنشاء فريق عامل بوصفه صلة وصل بين ثلاث وزارات هي وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة الصناعة والتجارة ووزارة المالية. |
Nommé Représentant plénipotentiaire de longue durée de la République tchèque au Conseil de l'Organisation mixte Interocéanmetal par le Ministère de l'industrie et du commerce de la République tchèque | UN | 2006 تعيين بعقد طويل المدة وزيرا مفوضا ممثلا للحكومة التشيكية في مجلس المنظمة المشتركة الدولية لمعادن المحيطات، وذلك من طرف وزير الصناعة والتجارة للحكومة التشيكية |
67. Le 10 février 1975 la SODETEG a conclu un contrat avec le Ministère de l'industrie, l'Office national d'études et de constructions industrielles ( " SOIDC " ) en vue de la construction d'une usine de production de lait maternisé en poudre à Abu—Ghraib, en Iraq. | UN | 67- دخلت الشركة في 10 شباط/فبراير 1975 في عقد مع المنشأة العامة للتصاميم والانشاءات الصناعية التابعة لوزارة الصناعة لبناء مصنع لإنتاج مسحوق حليب الأطفال في أبو غريب في العراق. |