"le ministère de la coopération" - Translation from French to Arabic

    • وزارة التعاون
        
    • وزير التعاون
        
    • ووزارة التعاون
        
    Par ailleurs, le Ministère de la coopération économique a participé à un programme destiné à promouvoir le retour des femmes victimes dans leur pays d'origine. UN وشاركت وزارة التعاون الاقتصادي أيضا في برنامج يهدف إلى تعزيز إعادة إدماج النساء في بلدانهم الأصلية.
    De surcroît, on ne comprend pas bien pourquoi le Ministère de la coopération en faveur du développement et des droits de l'homme a été supprimé. UN كما أنه من غير الواضح سبب إلغاء وزارة التعاون الإنمائي وحقوق الإنسان.
    Des activités de coopération bilatérale ont été signalées par un certain nombre de pays - Pays-Bas et Inde, Belgique et Chine, par exemple - et des filières bien établies, telles que le Ministère de la coopération en France, existaient dans de nombreux pays. UN وقد قدم عدد من البلدان تقارير عن أنشطة التعاون على الصعيد الثنائي، مثلا هولندا والهند، وبلجيكا والصين، كما توجد لهذا الغرض في كثير من البلدان قنوات قائمة مثل وزارة التعاون في فرنسا.
    le Ministère de la coopération, de l'Action humanitaire et de la Défense ; UN 5 - وزارة التعاون والعمل الإنساني والدفاع؛
    le Ministère de la coopération, de l'Action humanitaire et de la Défense : UN 5 - وزير التعاون والعمل الإنساني والدفاع:
    Il a noté avec satisfaction que le descriptif de programme de pays avait fait l'objet d'une étroite collaboration entre l'UNICEF, le Ministère de la coopération internationale et les partenaires du Sud. UN وأُعرب عن التقدير لإعداد وثيقة البرنامج القطري بالتعاون الوثيق مع اليونيسيف، ووزارة التعاون الدولي، والشركاء في الجنوب.
    En vue de s'engager pleinement à l'égard du NEPAD, Le Ghana a pris des mesures pratiques en créant le Ministère de la coopération régionale et du NEPAD comme notre organe de coordination national. UN وسعيا إلى تحقيق التزامها الكامل بالشراكة الجديدة، اتخذت غانا خطوة عملية بإنشاء وزارة التعاون الإقليمي والشراكة الجديدة بوصفها مركزنا الوطني للتنسيق.
    De 1997 à 2000, le Ministère de la coopération en faveur du développement et des droits de l'homme s'est acquitté de cette responsabilité qui, au fur et à mesure des changements d'administration, est revenue au Ministère des affaires étrangères. UN وكانت وزارة التعاون الإنمائي وحقوق الإنسان بين عامي 1997 و 2000 مسؤولة عن شؤون حقوق الإنسان، لكن الإدارات المتعاقبة أعادت إسناد هذه المسؤولية إلى وزارة الشؤون الخارجية.
    121. le Ministère de la coopération au développement a préparé le Cadre de coopération de pays (CCP) des Antilles néerlandaises pour la période 2002 à 2004. UN 121- قامت وزارة التعاون في مجال التنمية بإعداد مشروع التعاون القطري لجزر الأنتيل الهولندية للفترة 2002-2004.
    le Ministère de la coopération internationale du Gouvernement d'unité nationale et le Ministère de la coopération régionale du Gouvernement du Sud-Soudan seront chargés de la coordination d'ensemble du programme. UN وستكون وزارة التعاون الدولي التابعة لحكومة الوحدة الوطنية ووزارة التعاون الإقليمي التابعة لحكومة جنوب السودان مسؤولتين عن التنسيق العام للبرامج.
    Par ailleurs, le Ministère de la coopération envisage de lancer, dès 1996, un important projet de coopération à l'échelle internationale qui devrait comporter trois axes principaux concernant les femmes : la formation et l'information, la lutte contre la pauvreté et les modalités d'exercice des droits des femmes en matière de sexualité. UN وفضلا عن ذلك فإن وزارة التعاون تدرس البدء عام ١٩٩٦ في مشروع هام للتعاون على المستوى الدولي من شأنه أن يشمل ثلاثة جوانب رئيسية تتعلق بالمرأة وهي: التدريب واﻹعلام والقضاء على الفقر وطرائق ممارسة المرأة لحقوقها الجنسية.
    5. Dans de nombreux pays développés, c'est le Ministère de la coopération ou celui des affaires étrangères qui est chargé de l'application de la Convention, mais ces ministères considèrent rarement la désertification comme une question prioritaire. UN 5- وفي عدد كبير من البلدان المتقدمة، أوكلت مسؤولية اتفاقية مكافحة التصحر إلى وزارة التعاون/الخارجية، ولكن من المستبعد أن تعتبر هذه الوزارات التصحر مسألة ذات أولوية.
    :: le Ministère de la coopération régionale, UN :: وزارة التعاون الإقليمي،
    Au Nord-Soudan, des consultations ont eu lieu avec le Ministère de la coopération internationale, l'Équipe mixte de transition nationale et des représentants des ministères d'exécution pour débattre et décider des grandes priorités sectorielles au niveau régional et examiner les projets de plan sectoriel. UN أجريت مشاورات في الشمال مع وزارة التعاون الدولي والفريق الوطني المشترك للمرحلة الانتقالية وممثلي الوزارات المختصة لمناقشة الأولويات القطاعية الإقليمية الرئيسية والاتفاق بشأنها واستعراض مشاريع الخطط القطاعية
    En 2011, le Ministère de la coopération internationale et de l'intégration a encouragé l'organisation d'une conférence pour les religions, la culture et l'intégration dont l'objet était de promouvoir le facteur religieux dans la compréhension mutuelle, le dialogue entre les cultures et l'intégration des migrants. UN وأفادت أن وزارة التعاون والتكامل الدوليين دعمت، في عام 2011، " مؤتمر الأديان والثقافة والاندماج " الرامي إلى تعزيز العامل الديني في عملية التفاهم المتبادل والحوار بين الثقافات وإدماج المهاجرين.
    C'est dans cet esprit que le Ministère de la coopération économique et du Développement a conçu une stratégie d'insertion des personnes handicapées, dans le cadre des programmes de coopération pour le développement, en Allemagne; l'objectif est notamment d'intégrer la question des personnes handicapées à toutes les politiques de développement menées dans le pays. UN وأشارت إلى أن وزارة التعاون الاقتصادي والإنمائي، آخذة ما تقدم بعين الاعتبار، قد وضعت استراتيجية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في التعاون الإنمائي الألماني، وذلك في إطار هدفها الرامي إلى إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع مجالات السياسة الإنمائية الألمانية.
    En Allemagne, le Ministère de la coopération économique et du développement travaille en étroite collaboration avec l'Université allemande du sport à Cologne et le Conseil international pour l'éducation physique et la science du sport afin de surveiller et d'évaluer l'impact des programmes actuels pour éliminer la pauvreté et consolider la paix par le sport. UN 33 - وفي ألمانيا، تتعاون وزارة التعاون الاقتصادي والتنمية تعاونا وثيقا مع الجامعة الألمانية للرياضة في كولوني والمجلس الدولي لعلوم الرياضة والتربية البدنية لرصد وتقييم أثر البرامج الحالية للقضاء على الفقر وبناء السلام من خلال الرياضة.
    Dans ses conclusions rendues en février 2004, le Conseil des ministres de Serbie-et-Monténégro a décidé que le Ministère de la coopération économique internationale rédigerait, en collaboration avec d'autres départements concernés, un projet de loi sur le commerce international d'armes, de matériel militaire et de biens à double usage. UN قرر مجلس وزراء صربيا والجبل الأسود في ضوء الاستنتاج الذي خلص إليه في شباط/فبراير 2004، أن تعد وزارة التعاون الاقتصادي الدولي بالتعاون مع سائر الإدارات المختصة مشروع قانون بشأن التجارة الخارجية بالأسلحة والمعدات العسكرية والمواد المزدوجة الاستخدام.
    Enfin, le Ministère de la coopération économique et du développement a commandé une étude, à paraître, censée formuler des recommandations sur la façon de mieux donner effet au droit au développement, en particulier par l'adoption d'une approche fondée sur les droits dans sa coopération en matière de développement. UN 10 - وأخيرا، أصدرت وزارة التعاون الاقتصادي والتنمية تكليفا بإجراء دراسة لتقديم توصيات عن كيفية مواصلة إعمال الحق في التنمية، بطرق منها على وجه الخصوص اتباع نهج قائم على احترام الحقوق في أنشطة التعاون الإنمائي.
    51. Il convient de souligner la concordance entre le concept de culture de la paix, que préconise l'UNESCO, avec les idées formulées par le Ministère de la coopération pour le développement des Pays-Bas à la 3e séance de la Deuxième Commission. UN ٥١ - وأبانت التشابه بين اﻷفكار التي طرحها وزير التعاون اﻹنمائي الهولندي في الجلسة الثالثة للجنة الثانية ومفهوم ثقافة السلم الذي تدعو اليه اليونسكو.
    En 2005, le Ministère de la coopération au développement a adopté une stratégie de lutte contre le VIH/sida qui accorde une importance particulière aux droits des femmes et une stratégie pour la promotion de la santé et des droits sexuels et génésiques a été lancée en 2006. UN وفي عام 2005، اعتمد وزير التعاون الإنمائي إستراتيجية تتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية- الإيدز، أضفت أهمية خاصة على حقوق المرأة، بالإضافة إلى بدء استراتيجية لتعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more