"le ministère de la femme" - Translation from French to Arabic

    • وزارة شؤون المرأة
        
    • وزارة المرأة
        
    • ووزارة شؤون المرأة
        
    • وزارة نماء المرأة
        
    • ووزارة الشؤون الجنسانية
        
    • وزارة النهوض بالمرأة
        
    • وزارة بالنهوض بالمرأة
        
    le Ministère de la femme, de l'enfance et des personnes handicapées suivra et examinera les mesures spécifiques à prendre. UN وستعمل وزارة شؤون المرأة والطفل والمعوقين على رصد ومراجعة التدابير المقرر اتخاذها.
    le Ministère de la femme et des populations vulnérables est l'organisme national compétent dans le domaine de l'égalité entre les sexes. UN وتعتبر وزارة شؤون المرأة والسكان الضعفاء الهيئة المعنية بالمساواة بين الجنسين في البلد.
    le Ministère de la femme, des jeunes, des enfants et de la famille est actuellement le ministère chef de file pour l'élaboration de lois relatives à la violence familiale. UN وتضطلع وزارة شؤون المرأة والشباب والأطفال والأسرة حالياً بدور الريادة فيما يتعلق بوضع القوانين المتعلقة بالعنف المنزلي.
    le Ministère de la femme a organisé dans cet esprit des ateliers et des séminaires. UN وتوخياً لنفس الروح، قامت وزارة المرأة بتنظيم حلقات عمل وندوات.
    le Ministère de la femme s'occupe de tous les aspects de la traite des femmes et des filles. UN وتعالج وزارة المرأة جميع جوانب الاتجار بالنساء والفتيات.
    Chaque année, le Ministère de la femme, des jeunes, des enfants et de la famille rendra compte de la mise en œuvre de cette politique au Cabinet. UN وستتولى وزارة شؤون المرأة والشباب والأطفال والأسرة تقديم تقرير سنوي إلى مجلس الوزراء فيما يتعلق برصد السياسة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    le Ministère de la femme, des jeunes, des enfants et de la famille s'est avant tout attaché à élaborer les politiques, les procédures et les processus de mise en œuvre. UN إذ تركز جل اهتمام وزارة شؤون المرأة والشباب والأطفال والأسرة على وضع السياسات والإجراءات والعمليات المتعلقة بالتنفيذ.
    Ce programme est coordonné par le Ministère de la femme, de concert avec le Bureau de la Première Dame et le Ministère de la santé publique. UN وتقوم وزارة شؤون المرأة بتنسيق هذا البرنامج بالتعاون مع مكتب السيدة الأولى ووزارة الصحة العامة.
    À l'heure actuelle, cette proposition est soumise au Conseil des ministres par le Ministère de la femme et du développement social. UN وقدمته في الوقت الحاضر وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية إلى مجلس الوزراء.
    le Ministère de la femme et de l'enfance a pris des mesures en faveur des femmes qui travaillent : UN وقد اتخذت وزارة شؤون المرأة والطفل بعض الخطوات الخاصة لدعم النساء العاملات على النحو التالي:
    le Ministère de la femme, de l'action sociale et de la solidarité nationale est le principal agent de la politique sénégalaise dans ce domaine. UN وكانت وزارة شؤون المرأة والعمل الاجتماعي والتضامن الوطني بمثابة مركز تنسيق للسياسات الوطنية في ذلك الميدان.
    le Ministère de la femme travaille avec le Ministère de l'éducation et de la culture et le Ministère de la santé publique et de la protection sociale à améliorer la situation. UN وأشارت إلى أن وزارة شؤون المرأة تعمل مع وزارة التعليم والثقافة ووزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية على تحسين الوضع.
    Pour ce qui est des fonds de l'État que perçoit le Ministère de la femme, voir le tableau suivant : UN يتضمن الجدول التالي التمويلات الحكومية التي حصلت عليها وزارة شؤون المرأة:
    Ces bureaux représentent la colonne vertébrale de l'articulation et de la coordination locale des politiques mises en œuvre par le Ministère de la femme. UN وتشكل هذه المكاتب محور العمليات فيما يتعلق بالصياغة والتنسيق المحليين للسياسات الصادرة عن وزارة شؤون المرأة.
    Chaque année, le Ministère de la femme, de la jeunesse, des enfants et de la famille rendra compte de la mise en œuvre de cette politique au Parlement. UN وستتولى وزارة شؤون المرأة والشباب والطفل والأسرة تقديم تقرير سنوي إلى البرلمان فيما يتعلق برصد السياسة الوطنية للقضاء على العنف ضد المرأة.
    le Ministère de la femme, des jeunes, des enfants et de la famille s'est avant tout attaché à élaborer les politiques, les procédures et les processus de mise en œuvre. UN إذ تركز جل اهتمام وزارة شؤون المرأة والشباب والطفل والأسرة على وضع السياسات والإجراءات والعمليات المتعلقة بالتنفيذ.
    le Ministère de la femme et de l'enfance a préparé un projet de loi pour faciliter l'enregistrement des biens appartenant à des femmes. UN وذكر أن وزارة شؤون المرأة والطفل قد وضعت قانوناً لتسهيل تسجيل ممتلكات النساء.
    le Ministère de la femme et du développement social a proposé cette même année un projet de législation visant à réduire les avantages pénitentiaires accordés aux auteurs de violences condamnés. UN وقدمت وزارة المرأة والتنمية الاجتماعية مشروع قانون في العام ذاته بغية الحد من امتيازات الجناة المدانين في السجون.
    En 2010 et 2011, 273 comités au total ont été créés; ils regroupent 7 030 femmes (informations fournies par le Ministère de la femme). UN وقد تم بين عامي 2010 و2011 إنشاء 273 لجنة تضم عضويتها 030 7 امرأة. وهذه المعلومات مستقاة من وزارة المرأة.
    98. Au Népal, le Ministère de la femme et de la protection sociale a élaboré un projet de loi visant à protéger les femmes contre la violence au foyer. UN ٩٨ - وفي نيبال، أعدت وزارة المرأة والرعاية الاجتماعية مشروع قانون لحماية المرأة من العنف المنزلي.
    le Ministère de la femme, de l'enfance et de la jeunesse est habilité à délivrer des attestations aux tribunaux pour les adoptions officielles. UN ووزارة شؤون المرأة والطفولة والشباب مخوَّلة لإصدار شهادات تقدَّم إلى المحاكم في إطار عمليات التبني الرسمية.
    le Ministère de la femme et de l'enfant conduit un projet pilote relatif à l'émancipation et aux moyens de subsistance des femmes dans les plaines indogangétiques, qui vise à favoriser l'émancipation des femmes de manière intégrée et durable. UN 16- وتدير وزارة نماء المرأة والطفل في سهول منتصف نهر الغانج مشروعا رياديا يسمى برنامج تمكين المرأة ومعيشتها، ويروم تمكين النساء بشكل كلي ومستدام.
    En particulier, le Comité recommande à l'État partie de renforcer la coordination entre le Conseil national et le Ministère de la femme, du travail et des affaires sociales. UN وبصفة خاصة، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التنسيق بين المجلس الوطني ووزارة الشؤون الجنسانية والعمل والشؤون الاجتماعية.
    De plus, c'est dans ce cadre qu'a été créé le Ministère de la femme et du développement social (MIMDES), conçu comme le pivot de l'application de cet accord au niveau de l'État. UN وهذا هو السياق الذي أنشئت فيه وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية على أساس وزارة النهوض بالمرأة والتنمية البشرية السابقة()، وقد صممت على أن تكون مركز تنسيق لتنفيذ هذا الاتفاق على مستوى الدولة.
    Si KLKP est principalement financé par des moyens indépendants, le Ministère de la femme, de la famille et du développement communautaire lui verse une subvention annuelle s'élevant à près de 400 000 ringgit. UN ومع أن تمويل المركز يتم أساساً بوسائل مستقلة، فإن وزارة بالنهوض بالمرأة والأسرة وتنمية المجتمع تقدم سنوياً منحة له تبلغ نحو 000 400 رينغية ماليزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more