"le ministère de la fonction publique" - Translation from French to Arabic

    • وزارة الخدمة المدنية
        
    • وزارة الخدمة العامة
        
    • وزارة الوظيفة العمومية
        
    • وزارة الإدارة العامة
        
    • وزارة الخدمات العامة
        
    22. Données fournies par le Ministère de la fonction publique et de l'assurance (2010) UN - بيانات وزارة الخدمة المدنية والتأمينات، ٢٠١٠.
    le Ministère de la fonction publique a pris l'engagement de veiller à ce que ce programme soit pris en considération dans toutes les politiques du Gouvernement fédéral afin d'inculquer peu à peu une culture nouvelle. UN وقد تولت وزارة الخدمة المدنية الالتزام برصد كل برامج وسياسات الحكومة الاتحادية لتتأكد من أنها تضع برنامج التعميم الجنساني في الاعتبار، من أجل إيجاد ثقافة جديدة.
    Après avoir adopté des lois réglementant la fonction publique, l'Oman a fait porter ses efforts sur la modernisation générale de l'administration. le Ministère de la fonction publique a renforcé son rôle d'organe consultatif dans les domaines de la réforme administrative et de la mise en valeur des ressources humaines. UN بعد أن اكتملت الأطر والقوانين المنظمة للوظيفة العمومية، تركزت الجهود على التنمية الإدارية الشاملة وأخذت وزارة الخدمة المدنية تكثف جهودها كجهة استشارية معنية بالإصلاح الإداري وتنمية الموارد البشرية من تأهيل وتدريب.
    Une évaluation dirigée par le Ministère de la fonction publique et de l'administration reflète l'évolution de la proportion de femmes occupant des fonctions de direction supérieure dans la fonction publique sud-africaine entre 1995 à 2004. UN ويعبِّر التقييم الذي أجرته وزارة الخدمة العامة والإدارة عن الاتجاهات في النسب المئوية للمديرات في نظام الإدارة العليا للخدمة العامة في جنوب أفريقيا في الفترة من عام 1995 حتى عام 2004.
    le Ministère de la fonction publique (SFP) a aussi diffusé, en coordination avec l'Inmujeres, une campagne sur les droits en matière sexuelle et de reproduction. UN وأطلقت وزارة الخدمة العامة من جانبها، بالتنسيق مع المعهد الوطني للمرأة، حملة عن الحقوق الجنسية والإنجابية.
    le Ministère de la fonction publique, du Travail, de la Sécurité sociale et de l'Insertion Professionnelle des Jeunes ; UN (أ) وزارة الوظيفة العمومية والعمل والضمان الاجتماعي والإدماج المهني للشباب؛
    Source: Institut de la femme, sur la base des données communiquées par le Ministère de la fonction publique. UN صفر المصدر: معهد المرأة، على أساس البيانات المقدمة من وزارة الإدارة العامة.
    Seul le Ministère de la fonction publique avait créé un système de contrôle de l'utilisation des langues. UN ولم تنشئ نظاما لرصد استخدام اللغات إلا وزارة الخدمات العامة.
    486. Afin de veiller au respect de la législation du travail, le Ministère de la fonction publique et de l'emploi (MFPE), dispose pour ce faire de l'Inspection du travail et du Conseil de discipline. UN 486- بغية السهر على احترام قانون العمل، يوجد لدى وزارة الخدمة المدنية والعمالة مفتّشية للعمل ومجلس تأديبي لضمان مراعاة قانون العمل.
    Le recensement physique des agents civils de l'État effectué par le Ministère de la fonction publique en 2002 montre que 33 % des effectifs sont des femmes, soit un agent sur trois est du sexe féminin. UN 63 - ويتبين من الإحصاء المادي لموظفي الدولة المدنيين الذي أجرته وزارة الخدمة المدنية في عام 2002 أن 33.0 في المائة من الملاك هم من النساء، أي بنسبة موظفة واحدة إلى ثلاثة موظفين.
    le Ministère de la fonction publique (SFP) a effectué une Enquête sur les comportements inappropriés, à laquelle ont participé 245 femmes et 186 hommes (2006). UN وزارة الخدمة المدنية. وضعت الوزارة الدراسة الاستقصائية للسلوك غير اللائق، التي اشترك فيها 245 امرأة و 186 رجلا (2006).
    Cependant, le Ministère de la fonction publique et de la réforme de l'administration s'attache à éliminer les disparités entre hommes et femmes pour tout ce qui concerne les noms de métiers et la nature des fonctions et les qualifications dans les grilles d'emplois, lorsqu'il examine les noms de métiers dans le secteur public. UN إلا أنه جرت العادة أن تأخذ وزارة الخدمة المدنية والإصلاح الإداري في اعتبارها مسألة القضاء على أي تفاوت بين الرجل والمرأة في المسائل المتعلقة بألقاب الوظائف، وطبيعة الواجبات والمؤهلات في جداول الخدمة، عند استعراض مسميات الوظائف في القطاع العام.
    le Ministère de la fonction publique a institué des procédures concernant le recrutement, tandis que des dispositions législatives et administratives spécifiques régissent les normes de qualification et d'intégrité pour l'appareil judiciaire, les membres du bureau des enquêtes et le personnel de la commission anticorruption. UN وقد وضعت وزارة الخدمة المدنية إجراءات بشأن التعيين؛ في حين تنظم التدابير التشريعية والإدارية المتطلبات المتعلقة بالمؤهلات والنزاهة اللازم توافرها فيمن يشغلون وظائف في نظام العدالة ومكتب التحقيقات ولجنة مكافحة الفساد.
    De plus, les femmes représentent environ 43 % de la population active du secteur public, selon les données publiées par le Ministère de la fonction publique au milieu de 2011, et 20,3 % des travailleurs du secteur privé, selon les données publiées par le Ministère de la maind'œuvre au début de 2012. UN كما تشكل المرأة حوالي 43 في المائة من القوى العاملة في القطاع الحكومي وذلك حسب المؤشرات الإحصائية الصادرة عن وزارة الخدمة المدنية في منتصف عام 2011، و20.3 في المائة من العاملين في القطاع الخاص حسب المؤشرات الإحصائية الصادرة عن وزارة القوى العاملة في مطلع عام 2012.
    577. Le Comité recommande à l'État partie de renforcer encore l'exécution du Programme international pour l'abolition du travail des enfants lancé en 2001 par le Ministère de la fonction publique, du travail et de l'emploi et de veiller à ce que le Programme crée des mécanismes qui permettent d'atteindre et de protéger les enfants employés dans le secteur informel. UN 577- توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف تنفيذ برنامج القضاء على استخدام الأطفال الذي شرعت في تنفيذه وزارة الخدمة المدنية والعمل والعمالة منذ عام 2001 وبأن تكفل أن ينشئ البرنامج آلياتٍ للوصول إلى الأطفال العاملين في القطاع غير الرسمي وحمايتهم.
    le Ministère de la fonction publique et du Travail veille à la bonne application des lois et règlements relatifs à l'emploi. UN تشرف وزارة الخدمة العامة والعمل على التنفيذ الجيد للقوانين واللوائح المتعلقة بالعمل.
    En plus le Ministère de la fonction publique travail sur le PPTD, le programme pays pour le travail décent dont les axes prioritaires accordent aux femmes et aux jeunes une place de choix UN كما تعمل وزارة الخدمة العامة على البرنامج القطري للعمل اللائق، الذي يعطي الأولوية للنساء والشباب.
    L'UNICEF et Save the Children Norvège administrent le centre pour les enfants en coordination avec le Ministère de la fonction publique, du travail de la protection sociale. UN وتقوم اليونيسيف ومنظمة إنقاذ الطفولة بالنرويج بتشغيل مركز الأطفال بالتعاون مع الحكومة، عن طريق وزارة الخدمة العامة والعمل والرعاية الاجتماعية.
    b) L'amélioration de carrière dans la fonction publique. En vue d'améliorer le système de carrière et des salaires des fonctionnaires, plusieurs projets et études ont été élaborés par le Ministère de la fonction publique et la réforme administrative. UN (ب) تشجيع اتخاذ الخدمة المدنية كوظيفة دائمة - أعدت وزارة الوظيفة العمومية والإصلاح الإداري عدة مشاريع ودراسات بغية تحسين نظام الوظائف الدائمة وزيادة الأجور بالنسبة لموظفي الدولة.
    f) L'arrêté pris en 2011 par le Ministère de la fonction publique, du travail et de la modernisation de l'administration réglementant l'emploi des domestiques de maison des deux sexes et incriminant les formes qui enfreignent les lois régissant le travail, notamment les différentes conventions ratifiées par la Mauritanie et le Code du travail mauritanien. UN (و) اعتماد المقرر الوزاري الصادر عن وزارة الوظيفة العمومية والشغل وتحديث الإدارة، والذي يُنظم تشغيل عمال المنازل من كلا الجنسين ويُجرِّم كل الأشكال التي تنتهك قوانين الشغل، لا سيما الاتفاقيات المختلفة التي صدّقت عليها موريتانيا وقانون الشغل الموريتاني.
    Source: Institut de la femme, sur la base des données communiquées par le Ministère de la fonction publique UN المصدر: معهد المرأة، باستخدام البيانات المقدمة من وزارة الإدارة العامة.
    Du fait de cette initiative, le Ministère de la fonction publique doit donc s'assurer que des personnes déplacées et des réfugiés, en particulier appartenant aux communautés minoritaires, peuvent être candidats à des postes de fonctionnaire. UN وعهدت هذه المبادرة إلى وزارة الخدمات العامة بمهمة كفالة تمتع المشردين داخليا واللاجئين، لا سيما الأقليات بأهلية شغل وظائف في الخدمة المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more