"le ministère de la main-d'" - Translation from French to Arabic

    • وزارة القوى
        
    • لوزارة القوى
        
    • ووزارة القوى
        
    • وزارة القوة العاملة
        
    Pour sa part le Ministère de la main-d'œuvre a encouragé les employeurs à accorder des journées de repos aux employées de maison étrangères. UN وشجّعت وزارة القوى العاملة، من جانبها، أصحاب الأعمال على منح أيام راحة لخدم المنازل الأجانب.
    le Ministère de la main-d'œuvre et de l'immigration a une nouvelle règlementation syndicale qui garantit le droit d'association. UN وأصدرت وزارة القوى العاملة والهجرة لوائح نقابية جديدة تضمن حرية تكوين الجمعيات والمنظمات.
    Les travailleurs sont aussi encouragés à consulter le Ministère de la main-d'œuvre. UN ويهاب بالعمال أيضاً التماس المشورة من وزارة القوى العاملة.
    Parmi les mesures que le Ministère de la main-d'œuvre a adoptées à cet égard on peur citer les suivantes : UN وترد فيما يلي التدابير الأساسية التي اتخذتها وزارة القوى العاملة في هذا المضمار:
    Dans des cas des plaintes répétées contre un employeur, le Ministère de la main-d'œuvre peut interdire à l'employeur concerné de recourir aux services de travailleurs étrangers. UN وأوضح أنه في حالة تكرار الشكوى ضد رب العمل، يمكن لوزارة القوى العاملة أن تمنعه من توظيف عمال أجانب.
    Les mesures et les initiatives prises par le Ministère de la main-d'oeuvre sont les suivantes, entre autres : UN والتدابير والمبادرات التي تنفذها وزارة القوى العاملة هي كما يلي:
    le Ministère de la main-d'oeuvre aide les employeurs et les travailleurs à régler les conflits de travail à l'amiable grâce à la conciliation. UN تقدم وزارة القوى العاملة المساعدة لأصحاب العمل والعمال في تسوية منازعات العمل وديا عن طريق التوفيق.
    S'ils décident de rentrer chez eux, le Ministère de la main-d'oeuvre obligera l'employeur à couvrir les frais de leur rapatriement. UN وإذا ما قررن العودة إلى أوطانهن فإن وزارة القوى العاملة تلزم أصحاب العمل بتحمل تكاليف إعادتهن.
    Toutefois, elles n'ont pas encore été appliquées pleinement. le Ministère de la main-d'oeuvre et des migrations s'emploie à responsabiliser les travailleuses migrantes et leurs familles. UN على أن القوانين لم يتم تنفيذها كاملة بعد كما أن وزارة القوى العاملة والهجرة تعمل على تمكين العاملات المهاجرات وأسرهن.
    De même, le Ministère de la main-d'oeuvre conduit des interviews aléatoires par téléphone. UN كما أن وزارة القوى العاملة تُجري مقابلات هاتفية بأسلوب العينة العشوائية.
    le Ministère de la main-d'œuvre, de la jeunesse et de l'emploi appliquait un programme portant spécifiquement sur le travail des enfants dans environ 20 districts. UN ووضعت وزارة القوى العاملة والشباب والعمل برنامجاً للوحدات المعنية بعمل الأطفال في 20 مقاطعة تقريباً.
    le Ministère de la main-d'œuvre fournit une assistance aux cadres non syndiqués pour leurs revendications salariales contre les employeurs et il existe une procédure administrative pour les aider : des réunions de concertation sont organisées pour parvenir à des règlements à l'amiable et, au cours des dernières années, environ 60 % de revendications ont été réglées de cette manière. UN وذكر أن وزارة القوى العاملة توفر المساعدة إلى الموظفين التنفيذيين غير النقابيين في دعاواهم التي يتقدمون بها ضد أرباب عملهم بشأن رواتبهم، وأنه يوجد إجراء إداري لمساعدتهم: وأشار إلى تنظيم جلسات مصالحة سعيا لإيجاد حلول ودية، وأن حوالي 60 في المائة من المطالبات قد سويت على هذا النحو في السنوات الأخيرة.
    le Ministère de la main-d'œuvre mène des opérations d'inspection périodiques et inopinées dans le but de vérifier que les employeurs respectent les normes du travail. UN 127- تنفذ وزارة القوى العاملة عمليات تفتيش دورية وعشوائية من أجل رصد امتثال أصحاب الأعمال لمعايير العمل.
    À Singapour, le Ministère de la main-d'œuvre envoie des circulaires aux employeurs, leur rappelant leurs obligations au titre de la législation garantissant le bien-être des travailleuses migrantes qu'ils embauchent. UN وفي سنغافورة، ترسل وزارة القوى العاملة تعميمات دورية إلى أرباب العمل، تذكرهم فيها بالتزاماتهم بموجب التشريعات التي تضمن رفاه العاملات المهاجرات اللائي يقومون بتوظيفهن.
    11.48. le Ministère de la main-d'œuvre fournit aux employeurs des conseils sur ce qui constitue un logement acceptable. UN 11-48 وتوفّر وزارة القوى العاملة المشورة لأرباب العمل الذين يستخدمون خدم منازل أجانب بشأن ما يشكّل سكناً مقبولاً.
    Durant la période de janvier 2004 à janvier 2007, le Ministère de la main-d'œuvre a révoqué la licence de 10 agences et n'a pas renouvelé la licence de 18 autres. UN واعتباراً من سنة 2004 إلى سنة 2007، ألغت وزارة القوى العاملة تصاريح عشر وكالات تشغيل ولم تقم بتجديد التراخيص بالنسبة إلى 18 وكالة تشغيل أخرى.
    le Ministère de la main-d'œuvre examine régulièrement l'administration des travailleurs étrangers pour renforcer la protection et améliorer le bien-être de tous ces employés à Singapour. UN وتستعرض وزارة القوى العاملة إطار إدارة العمال الأجانب بانتظام وذلك لمواصلة تحسين وتعزيز الحماية والرفاه لجميع خدم المنازل الأجانب في سنغافورة.
    le Ministère de la main-d'œuvre poursuit ses activités de surveillance et d'inspection des entreprises du secteur privé pour s'assurer du respect de la loi et des décisions ministérielles applicables par les employeurs. UN وتواصل وزارة القوى العاملة عمليات الرصد والتفتيش لمؤسسات القطاع الخاص، لرصد مدى امتثال أرباب العمل للقانون والقرارات الوزارية ذات الصلة.
    le Ministère de la main-d'œuvre et de la migration suivait la situation sociale des travailleurs égyptiens à l'étranger par le truchement de bureaux de représentation de la main-d'œuvre situés dans 12 États arabes et dans trois États européens, à savoir, la Grèce, l'Italie et la Suisse. UN وتتابع وزارة القوى العاملة والهجرة رعاية العمال المصريين في الخارج من خلال مكاتب التمثيل العمالي الموجودة في 12 دولة عربية وفي 3 دول أوروبية هي تحديدا اليونان وإيطاليا وسويسرا.
    Elle a félicité le Ghana pour son action en faveur de l'élimination du travail des enfants ainsi que pour le programme pilote mis en place par le Ministère de la main-d'œuvre à l'intention des enfants travaillant dans les zones de culture du cacao. UN وهنأت غانا على الجهود المبذولة للحد من عمل الأطفال والبرنامج النموذجي لوزارة القوى العاملة بشأن الأطفال العاملين بمناطق إنتاج الكاكاو.
    Ses partenaires sont le Gouvernement égyptien, notamment le Ministère des investissements, le Ministère de la main-d'œuvre et de la migration, ainsi que le Conseil national des femmes. UN ويشترك في هذا البرنامج حكومة مصر، بما في ذلك وزارة الاستثمار، ووزارة القوى العاملة والهجرة، والمجلس الوطني للمرأة.
    le Ministère de la main-d'oeuvre emploie plus de 100 inspecteurs du travail pour détecter des cas de traite des femmes et des enfants. UN 66 - واستطرد قائلا إن وزارة القوة العاملة تستخدم أكثر من 100 من مفتشي العمل لرصد أنشطة الاتجار بالنساء والفتيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more