Différentes plaintes concernant l'image des femmes dans la publicité lui ont été soumises pour avis par le Ministère de la promotion féminine. | UN | وقد توقف شكاوى مختلفة بشأن صورة المرأة في الإعلان لاتخاذ الرأي من جانب وزارة النهوض بالمرأة. |
C'est dans cette optique que le Ministère de la promotion féminine a mené en 1999 une campagne nationale contre la violence à l'égard des femmes et des filles. | UN | ومن هذا المنظور خاضت وزارة النهوض بالمرأة في عام 1999 حملة وطنية ضد العنف إزاء المرأة والفتاة. |
Diverses activités ont été organisées par le Ministère de la promotion féminine dans le cadre de l'année contre la violence à l'égard des femmes en 1999 et 2000: | UN | نظمت وزارة النهوض بالمرأة عدة أنشطة مختلفة في إطار السنة ضد العنف إزاء المرأة في عامي 1999 و 2000. |
le Ministère de la promotion féminine a organisé des cours d'autodéfense qui s'adressaient aux femmes et aux adolescentes, | UN | :: نظمت وزارة النهوض بالمرأة محاضرات بشأن الدفاع عن النفس موجهة نحو النساء والمراهقات، |
Depuis 1998, le Ministère de la promotion féminine a lancé une campagne télévisée qui a pour but de sensibiliser le grand public à court, à moyen et à long terme, | UN | منذ عام 1998، شنت وزارة النهوض بالمرأة حملة متلفزة هدفها توعية الرأي العام في الآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة، |
Au cours de l'année 2001, le Ministère de la promotion féminine a fait réaliser deux spots télévisés destinés au grand public : | UN | وخلال عام 2001، انتجت، وزارة النهوض بالمرأة موقعين متلفزين للجمهور العام: |
Au niveau des actions positives, le Ministère de la promotion féminine a fait élaborer un nouveau concept publicitaire. | UN | وعلى صعيد الإجراءات الإيجابية، أعدت وزارة النهوض بالمرأة مفهوما إعلاميا جديدا. |
Il est subventionné par le Ministère de la promotion féminine. | UN | وتقوم وزارة النهوض بالمرأة بمعاونتها ماليا. |
le Ministère de la promotion féminine a participé aux activités organisées | UN | شاركت وزارة النهوض بالمرأة في الأنشطة المنظمة |
le Ministère de la promotion féminine concentre ses campagnes sur une sensibilisation des jeunes filles pour des métiers non-traditionnels. | UN | وتركز وزارة النهوض بالمرأة حملاتها على توعية الفتيات على القيام بحرف غير تقليدية. |
Pour ce faire, le Ministère de la promotion féminine a collaboré avec des expertes externes. | UN | ولهذا الغرض، تعاونت وزارة النهوض بالمرأة مع خبراء خارجيين. |
En outre, le Ministère de la promotion féminine a institué un groupe informel de journalistes diplômées en vue : | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، شكلت وزارة النهوض بالمرأة فريقا غير رسمي مؤلفا من صحفيات مؤهلات من أجل: |
L'organisation chef de file est le Ministère de la promotion féminine. | UN | والمنظمة الرائدة هي وزارة النهوض بالمرأة. |
Par ailleurs, le Ministère de la promotion féminine participe aux travaux des différents comités internationaux au niveau : | UN | ومن ناحية أخرى، تشارك وزارة النهوض بالمرأة في أعمال مختلف اللجان الدولية على مستوى: |
le Ministère de la promotion féminine a été chargé d'élaborer un avant-projet de loi en vue de garantir la protection de la dignité de la femme et de l'homme au lieu de travail. | UN | وجرى تكليف وزارة النهوض بالمرأة بوضع مسودة مشروع قانون يهدف إلى ضمان حماية كرامة المرأة والرجل في مكان العمل. |
Mme Marie-Josée Jacobs a chargé le Ministère de la promotion féminine d'élaborer un plan d'action de mise en oeuvre de la Plate-forme de Beijing. | UN | وكلفت السيدة ماري - جوزيه جاكوب وزارة النهوض بالمرأة بوضع خطة عمل لتنفيذ منهاج عمل بيجين. |
— De l'enquête sur les femmes au foyer organisée par le Ministère de la promotion féminine. | UN | - استقصاء لربات المنازل تولت تنظيمه وزارة النهوض بالمرأة. |
Comme annoncé dans le rapport initial, le Ministère de la promotion féminine a lancé en 1996 une enquête sur les femmes au foyer, c'est-à-dire sur les femmes qui n'exercent pas d'activité rémunérée. | UN | وكما جاء في التقرير، شرعت وزارة النهوض بالمرأة في عام ١٩٩٦ في إجراء دراسة استقصائية عن المرأة في البيت، أي عن المرأة التي لا تمارس نشاطا مقابل أجر. |
De même, le Ministère de la promotion féminine a finalisé le projet mentionné dans le rapport initial ayant pour objet la diffusion de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes sous forme de manuel scolaire. | UN | ووضعت كذلك وزارة النهوض بالمرأة اللمسات اﻷخيرة للمشروع المذكور في التقرير اﻷولي وهدفه نشر اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وذلك في شكل كتيب مدرسي. |
En 1996, le Ministère de la santé a organisé en collaboration avec le Ministère de la promotion féminine une large campagne de sensibilisation à la détection précoce du cancer du sein par mammographie auprès des femmes âgées de 50 ans. | UN | في عام ١٩٩٦، نظمت وزارة الصحة بالتعاون مع وزارة النهوض بالمرأة حملة توعية واسعة النطاق للكشف المبكر عن سرطان الثدي عن طريق تصوير الثدي باﻷشعة عند النساء اللائي يبلغن ٥٠ سنة من العمر. |