"le ministère des affaires civiles" - Translation from French to Arabic

    • وزارة الشؤون المدنية
        
    le Ministère des affaires civiles et des communications en est chargé et mon Bureau joue un rôle prépondérant au sein de la communauté internationale. UN وتتولى هذه العملية وزارة الشؤون المدنية والاتصالات كما يقوم مكتبي بدور قيادي ضمن المجتمع الدولي.
    Le règlement devant régir le trafic ferroviaire inter-Entités n'a toujours pas été publié par le Ministère des affaires civiles et des communications. UN ولم تصدر وزارة الشؤون المدنية والاتصالات بعد اﻷنظمة المتعلقة بحركة السكك الحديدية بين الكيانين.
    En Chine, le Ministère des affaires civiles a stipulé que les femmes devaient être représentées au sein des comités de villages. UN وفي الصين، أقرت وزارة الشؤون المدنية ضرورة تمثيل المرأة في لجان القرى.
    Pour l'instant, ni le Ministère des affaires civiles et des communications de l'État ni le Ministère des réfugiés et des déplacés de la Republika Srpska n'ont pris de mesures volontaristes pour régler ce problème. UN ولم تتخذ حتى اﻵن لا وزارة الشؤون المدنية والاتصالات على مستوى الدولة ولا وزارة اللاجئين والمشردين على مستوى جمهورية صربسكا خطوات تحسبية لتسوية هذه المسـألة.
    83. Les directives relatives à la réglementation de la circulation par autobus entre les entités et au niveau international ont été signées par le Ministère des affaires civiles et des communications. UN ٨٣ - ووقُعت وزارة الشؤون المدنية والاتصالات تعليمات تنظيم حركة مرور الحافلات بين الكيانات وبين الدول.
    le Ministère des affaires civiles de Bosnie-Herzégovine assure la coordination et le contrôle dans le domaine de l'éducation à l'échelle du pays. UN 51- وتتولى وزارة الشؤون المدنية في البوسنة والهرسك تنسيق ورصد ميدان التعليم على مستوى البوسنة والهرسك.
    Par exemple, le Ministère des affaires civiles a appliqué, dans le cadre d'un projet modèle, des politiques novatrices visant à augmenter la proportion de femmes élues dans le Comité de village du district de Tanggu, près de Tianjin, ainsi que dans d'autres localités. UN فعلى سبيل المثال، نفّذت وزارة الشؤون المدنية المشروع النموذجي المتعلق بابتكار سياسات تهدف إلى زيادة نسبة النساء الريفيات المنتخبات لعضوية لجنة القرويين في مقاطعة تانغو في تيانجين وكذلك في أماكن أخرى.
    La base nationale de données sur les noms géographiques était en train d'être systématiquement consolidée par le Ministère des affaires civiles et le Système d'information géographique (SIG) d'être développé. UN وتقوم الآن وزارة الشؤون المدنية بعملية إنشاء شامل لقاعدة البيانات الوطنية للأسماء الجغرافية، وتطوير نظام المعلومات الجغرافية.
    En 1999, le Ministère des affaires civiles a émis une circulaire visant à assurer que les femmes soient adéquatement représentées au sein des comités de village pour que d'autres femmes soient élues comme membres de ces comités, et donc qu'elles puissent participer à leur direction et aux processus de prise de décisions. UN وفي عام 1999 أصدرت وزارة الشؤون المدنية تعميما بشأن ضمان التمثيل الواجب للمرأة في لجان القرى بغية كفالة انتخاب النساء لتلك اللجان، وبالتالي يتمكنّ من المشاركة في عمليات إدارتها وصنع القرار فيها.
    le Ministère des affaires civiles a encouragé l'élaboration de normes de produits et accessoires utilisés par les personnes handicapées et a intensifié les investissements de développement du laboratoire national des appareils et accessoires fonctionnels. UN ونظمت وزارة الشؤون المدنية وضع معايير للسلع والأدوات لاستخدام الأشخاص ذوي الإعاقة وزادت إسهاماتها في تطوير المعمل الوطني للأجهزة المعينة.
    Créée en avril 1991, l'organisation a été accréditée par le Ministère des affaires civiles comme la principale organisation non gouvernementale de Chine. UN واعتمدت وزارة الشؤون المدنية هذه المنظمة التي أنشئت في نيسان/أبريل 1991، بوصفها منظمة غير حكومية رائدة في الصين.
    L'organisation s'est vu délivrer par le Ministère des affaires civiles, en 2008, un certificat d'accréditation qui en a fait une des premières associations nationales de commerce de Chine à répondre aux critères du Ministère. UN ومنحت وزارة الشؤون المدنية للمنظمة شهادة اعتماد في عام 2008 فأصبحت إحدى الرابطات الوطنية الأولى التي نجحت في تقييمات الوزارة في الصين.
    le Ministère des affaires civiles et des communications demeure activement saisi de la question et continue d'assumer la responsabilité opérationnelle de la protection des réfugiés et de l'assistance à leur fournir, avec un appui considérable du HCR et de diverses ONG associées. UN وتواصل وزارة الشؤون المدنية والاتصالات الاشتراك الكامل والاضطلاع بالمسؤولية التنفيذية عن حماية اللاجئين ومساعدتهم، بدعم كبير من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وطائفة من المنظمات غير الحكومية المشاركة.
    68. le Ministère des affaires civiles et des communications doit prendre les mesures voulues, en étroite coopération avec la Banque centrale, pour que le budget de l'État récemment adopté entre en application. UN ٦٨ - ويجب على وزارة الشؤون المدنية والاتصالات اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ الميزانية الحكومية التي اعتمدت مؤخرا، بالتعاون الوثيق مع المصرف المركزي.
    87. La directive concernant la réglementation de la circulation par autobus entre les Entités a été signée par le Ministère des affaires civiles et des communications et a été publiée à la Gazette officielle de Bosnie-Herzégovine. UN ٨٧ - ووقعت وزارة الشؤون المدنية والاتصالات على التوجيهات المتعلقة بتنظيم حركة مرور الحافلات بين الكيانين وتم نشرها في الجريدة الرسمية للبوسنة والهرسك.
    En Chine, UNIFEM, en tant qu'organisme chargé de l'exécution du programme conjoint ONU/Chine relatif au fonds pour l'égalité des sexes, a lancé, en collaboration avec le Ministère des affaires civiles et la Fédération des femmes de la province de Jiangsu, une nouvelle initiative pour favoriser l'accès des victimes de violence à un logement décent. UN وفي الصين، نفّذ الصندوق، باعتباره الوكالة المنفذة لبرنامج الأمم المتحدة المشترك للمرفق المعني بالمسائل الجنسانية في الصين، وبالتعاون مع وزارة الشؤون المدنية والاتحاد النسائي بمقاطعة جيانغسو، مبادرة جديدة لدعم إقامة أماكن لإيواء ضحايا العنف في الصين.
    Après un délai de cinq mois, en avril, le Ministère des affaires civiles a finalement présenté au Conseil des ministres un projet de loi sur l'enseignement supérieur. UN 18 - وبعد تأخر دام خمسة أشهر، قدمت وزارة الشؤون المدنية أخيرا مشروع قانون بشأن التعليم العالي إلى مجلس الوزراء في نيسان/أبريل.
    Je suis heureux de pouvoir signaler que le contrat commercial de mise en oeuvre de ce système a été signé par le Ministère des affaires civiles et des communications de la Bosnie-Herzégovine le 30 avril 2002. UN ويسعدني أن أفيدكم بأن وزارة الشؤون المدنية والاتصالات في البوسنة والهرسك قد وقعت العقد التجاري لتنفيذ ذلك النظام في 30 نيسان/أبريل 2002.
    le Ministère des affaires civiles, le CTNFE et d'autres administrations ont organisé une formation spéciale à la lutte contre la traite à l'intention des administrateurs de l'intérieur, des chefs de centres d'accueil et des gouverneurs de canton. UN ونظمت وزارة الشؤون المدنية ولجنة العمل الوطنية المعنية بالطفل والمرأة، التابعة لمجلس الدولة وغيرهما من الوكالات الحكومية دورات تدريبية خاصة بمكافحة الاتجار لموظفيها المدنيين العاملين في منظومة الشؤون المدنية، واستفاد منها كذلك رؤساء مراكز تقديم المساعدة وحكام المقاطعات.
    2) le Ministère des affaires civiles a établi 2 156 lignes d'urgence gratuites; en outre, les associations de femmes ont établi 12 338 lignes d'urgence pour les droits des femmes dans plus de 2 800 comtés. UN (2) وقد افتتحت وزارة الشؤون المدنية الصينية 156 2 خطا للهواتف المباشرة. وافتتحت المنظمات النسوية 388 12 خطا هاتفيا مباشراً إضافياً للتوعية بحقوق المرأة في أكثر من 800 2 مقاطعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more