"le ministère des affaires de la femme" - Translation from French to Arabic

    • وزارة شؤون المرأة
        
    • وزارة المرأة والشؤون
        
    Le mécanisme national en œuvre, notamment le Ministère des affaires de la femme et de la famille, est très impressionnant. UN وأضافت أن الآلية الوطنية، بما في ذلك وزارة شؤون المرأة والأسرة، آلية تثير الكثير من الإعجاب.
    le Ministère des affaires de la femme et de la famille a émis un guide du Code du statut personnel des jeunes qui met l'accent sur les droits tant des hommes que des femmes. UN وأصدرت وزارة شؤون المرأة والأسرة دليلا للشباب عن قانون الأحوال الشخصية ركز على حقوق الرجال والنساء.
    Les abris sont créés par des organisations non gouvernementales et subventionnés par le Ministère des affaires de la femme et de la famille. UN ويتم إنشاء الملاجئ بواسطة منظمات غير حكومية بدعم من وزارة شؤون المرأة والأسرة.
    Par ailleurs, en vue de réaliser l'objectif de l'égalité entre les sexes, le Ministère des affaires de la femme et de la famille et le Centre de recherches, d'études, de documentation et d'information sur la femme travaillent conjointement à l'intégration de la femme dans le tissu économique et social du pays. UN غير أنه بغية تحقيق هدف المساواة بين الجنسين، فإن وزارة شؤون المرأة واﻷسرة ومركز البحوث والدراسات والتوثيق والمعلومات المتعلقة بالمرأة يتعاونان في إدماج المرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    D'où la création d'un ensemble de mécanismes tels que le Ministère des affaires de la femme et de la famille, le Centre de recherche, de documentation et d'information sur la femme et la Commission nationale " Femme et développement " . UN ومن اﻵليات التي أقيمت تحقيقا لهذه الغاية وزارة المرأة والشؤون العائلية، ومركز البحوث والتوثيق واﻹعلام، واللجنة الوطنية للمرأة والتنمية.
    le Ministère des affaires de la femme et de la famille s'est inspiré d'un certain nombre d'études existantes ainsi que de renseignements fournis par les médias sur l'image des femmes dans la société. UN وقد استفادت وزارة شؤون المرأة والأسرة من عدد من الدراسات الموجودة، بالإضافة إلى معلومات مستقاة من الإعلام حول صورة المرأة في المجتمع.
    le Ministère des affaires de la femme et de la famille a mis sur pied deux programmes majeurs visant cette catégorie de femmes. Ces programmes ont été mis en oeuvre en étroite collaboration avec la Banque tunisienne de solidarité et avec des organisations non gouvernementales intéressées par les problèmes de développement et les questions féminines. UN وقد أنشأت وزارة شؤون المرأة والأسرة برنامجين رئيسيين يستهدفان هذه الفئة من النساء وتم وضعهما بالتعاون مع مصرف التضامن التونسي والمنظمات غير الحكومية المهتمة بالتنمية وقضايا المرأة.
    le Ministère des affaires de la femme et de la famille travaille en partenariat avec des organisation non gouvernementales afin de faire progresser les droits politiques, économiques et sociaux de la femme. UN وتعمل وزارة شؤون المرأة والأسرة بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية من أجل النهوض بحقوق المرأة السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    III.1.1/ le Ministère des affaires de la femme et de la Famille (MAFF) UN ثالثا - 1-1 وزارة شؤون المرأة والأسرة
    Ainsi, des conventions portant sur la réalisation de projets ponctuels ont été signées entre le Ministère des affaires de la femme et de la Famille et plusieurs ONG féminines ou de développement, qui ont contribué à asseoir les bases d'un véritable partenariat entre structures gouvernementales et non-gouvernementales autour des objectifs de promotion de la femme et de la famille. UN وهكذا وقعت اتفاقيات تتعلق بإنجاز مشاريع معينة بين وزارة شؤون المرأة والأسرة وعدة منظمات غير حكومية نسائية أو إنمائية ساهمت في إرساء أسس شراكة حقيقية بين الهياكل الحكومية وغير الحكومية حول أهداف النهوض بالمرأة والأسرة.
    22. Le Comité note avec satisfaction que tant le Haut Comité des droits de l'homme et des libertés fondamentales que le Ministère des affaires de la femme, de la famille, de l'enfance et des personnes âgées sont habilités à traiter les plaintes reposant sur la discrimination à caractère sexiste. UN 22- ترحب اللجنة بما أُسند من صلاحيات إلى الهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وكذلك وزارة شؤون المرأة والأسرة والطفولة والمسنين لمعالجة الشكاوى المتعلقة بالتمييز القائم على أساس الجنس.
    5. À cet égard, il convient de souligner que c'est le Ministère des affaires de la femme, de la famille, de l'enfance et des personne âgées (MAFFEPA) qui a assuré la coordination entre toutes les parties concernées. UN 5- وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن وزارة شؤون المرأة والأسرة والطفولة والمسنين هي التي تكلفت بالتنسيق بين جميع الأطراف المعنية.
    le Ministère des affaires de la femme, de la famille, de l'enfance et des personnes âgées a recommandé que soient privilégiés quatre domaines : la collecte de données; la prestation de services adéquats et diversifiés; le renforcement des activités de sensibilisation au niveau local afin de modifier les comportements et de réformer les institutions; et le plaidoyer en faveur de l'application de la loi. UN وأشارت إلى أن وزارة شؤون المرأة والأسرة والطفولة والمسنين أوصت بإعطاء الأولوية لأربعة مجالات هي: جمع البيانات؛ وتوفير خدمات مناسبة ومتنوعة؛ وتعزيز الوعي المجتمعي من أجل تغيير السلوك والمؤسسات؛ والدعوة إلى تطبيق القانون.
    Un colloque sur la violence à l'intérieur et à l'extérieur du foyer, organisé par le Ministère des affaires de la femme et de la famille en novembre 2000, a conduit à la création d'un comité chargé d'élaborer des lignes directrices en vue d'une étude plus vaste de ce sujet. UN ومضت قائلة إن حلقة دراسية بشأن العنف داخل وخارج إطار المنزل، نظمتها وزارة شؤون المرأة والأسرة في تشرين الثاني/نوفمبر عام 2000، قادت إلى تشكيل لجنة لوضع مبادئ توجيهية بغية إجراء دراسة أوسع لهذا الموضوع.
    79. le Ministère des affaires de la femme et de la Famille a, d'abord, été Secrétariat d'Etat auprès du Premier Ministre (1992), Ministère délégué auprès du Premier Ministre (1993) puis Ministère à part entière (nov.1999). UN 79- كانت وزارة شؤون المرأة والأسرة في البداية كتابة للدولة لدى الوزير الأول (1992)، ثم وزارة منتدبة لدى الوزير الأول (1993)، ثم وزارة مستقلة بذاتها (تشرين الثاني/نوفمبر 1999).
    - le Ministère des affaires de la femme et de la Famille -MAFF- pour la conception des projets et des programmes (y compris des projets de lois), le pilotage de la mise en oeuvre et l'impulsion des actions sectorielles. UN - وزارة شؤون المرأة والأسرة - لتصميم المشاريع والبرامج (بما فيها مشاريع القوانين)، والإشراف على استصدار وتنفيذ الإجراءات القطاعية.
    282. Toujours dans le cadre du plan d'action national pour la famille, le Ministère des affaires de la femme et de la Famille a entrepris de réaliser deux études importantes, la première sur la socialisation au sein de la famille, réalisée en 1998/99, a permis de faire ressortir l'importance accrue de la valeur du dialogue comme méthode de gestion des conflits et d'éducation au sein de la famille. UN 282 - وفي إطار خطة العمل الوطنية للأسرة، اضطلعت وزارة شؤون المرأة والأسرة بدراستين هامتين، الأولى حول التنشئة داخل الأسرة. وقد أنجزت في 1998/1999، وأتاحت إبراز الأهمية المتزايدة لمثل الحوار باعتباره أسلوبا لإدارة النزاعات والتربية داخل الأسرة.
    404. Conformément à ses attributions, le Ministère des affaires de la femme et de la Famille accorde chaque année des subventions pour encourager les associations féminines et les associations de développement qui ciblent les femmes, en vue de les aider dans la réalisation de leurs activités. UN 404 - وتمنح وزارة شؤون المرأة والأسرة سنويا وفقا لاختصاصاتها، إعانات لتشجيع الجمعيات النسائية والرابطات العاملة في مجال التنمية والتي تعنى بالمرأة، بغية مساعدة هذه الجمعيات والرابطات في الاضطلاع بأنشطتها.
    D'où la création d'un ensemble de mécanismes tels que le Ministère des affaires de la femme et de la famille, le Centre de recherche, de documentation et d'information sur la femme et la Commission nationale " Femme et développement " . UN ومن اﻵليات التي أقيمت تحقيقا لهذه الغاية وزارة المرأة والشؤون العائلية، ومركز البحوث والتوثيق واﻹعلام، واللجنة الوطنية للمرأة والتنمية.
    233. Interrogée sur les mesures qui avaient été adoptées pour changer l'attitude des femmes à l'égard de la vie politique et encourager les jeunes filles à modifier leurs opinions sur les questions politiques, la représentante a indiqué que le Ministère des affaires de la femme et de la famille avait organisé une campagne d'évaluation pour mesurer l'impact des projets de développement sur les femmes. UN ٢٣٣- وردا على تساؤل حول التدابير المتخذة لتغيير موقف المرأة من الحياة السياسية ولتشجيع الفتيات على تغيير آرائهن حول المسائل السياسية، قالت ممثلة تونس إن وزارة المرأة والشؤون العائلية قد قامت بحملة لتقييم أثر المشاريع اﻹنمائية على المرأة.
    233. Interrogée sur les mesures qui avaient été adoptées pour changer l'attitude des femmes à l'égard de la vie politique et encourager les jeunes filles à modifier leurs opinions sur les questions politiques, la représentante a indiqué que le Ministère des affaires de la femme et de la famille avait organisé une campagne d'évaluation pour mesurer l'impact des projets de développement sur les femmes. UN ٢٣٣- وردا على تساؤل حول التدابير المتخذة لتغيير موقف المرأة من الحياة السياسية ولتشجيع الفتيات على تغيير آرائهن حول المسائل السياسية، قالت ممثلة تونس إن وزارة المرأة والشؤون العائلية قد قامت بحملة لتقييم أثر المشاريع اﻹنمائية على المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more