"le ministère des affaires juridiques" - Translation from French to Arabic

    • وزارة الشؤون القانونية
        
    • ووزارة الشؤون القانونية
        
    • وزير الشؤون القانونية
        
    Le présent rapport a été établi par le Ministère des affaires juridiques en consultation avec un comité composé de membres de différents départements du Gouvernement. UN وقد أعدت وزارة الشؤون القانونية هذا التقرير، بالتشاور مع لجنة مؤلفة من أعضاء من إدارات حكومية مختلفة.
    Mais le Ministère des affaires juridiques examine actuellement la législation existante afin de modifier les textes qui établissent une discrimination à l'égard des femmes. UN بيد أن وزارة الشؤون القانونية عاكفة حاليا على استعراض التشريعات الحالية لمحاولة تعديل القوانين التي تميز ضد المرأة.
    le Ministère des affaires juridiques a été consulté au sujet du projet de loi qu'il a approuvé. UN 9- تمت مراجعة وزارة الشؤون القانونية بشأن مسودة المشروع وإقراره من قبلها.
    Le Conseil supérieur pour la maternité et l'enfance a en outre proposé la modification de dispositions discriminatoires contenues dans 10 lois. Les propositions du Conseil sont toujours devant le Ministère des affaires juridiques. UN كما قدم المجلس الأعلى للأمومة والطفولة مقترحات لتعديل نصوص تمييزية في عشرة قوانين ما زالت معروضة أمام وزارة الشؤون القانونية.
    La MINUS continue de conseiller l'Assemblée législative du Sud-Soudan, le Ministère des affaires juridiques, et les autorités judiciaires. UN وتواصل البعثة توفير الدعم الاستشاري للمجلس التشريعي لجنوب السودان ووزارة الشؤون القانونية والسلطة القضائية.
    Dans le Sud-Soudan, la MINUS a suivi de près le travail d'élaboration des lois et s'est réuni périodiquement à cette fin avec le Ministère des affaires juridiques et du développement constitutionnel ainsi qu'avec des membres de l'Assemblée nationale. UN وفي جنوب السودان، رصدت البعثة عن كثب التقدم المحرز في جدول الأعمال التشريعي، من خلال اجتماعات منتظمة مع وزارة الشؤون القانونية وتطوير الدستور وكذلك مع أعضاء في المجلس الوطني.
    Un groupe de travail, dirigé par le Ministère des affaires juridiques, oeuvre avec un large éventail de parties prenantes pour fournir une formation dans le domaine des droits de l'homme, qui sont devenus une matière obligatoire pour les étudiants en droit de l'Université de Zambie. UN وتعكف قوة عمل تقودها وزارة الشؤون القانونية على التعاون مع نطاق واسع من أصحاب المصالح لتوفير التدريب في مسائل حقوق الإنسان التي جعلت دراستها إلزامية لطلاب الحقوق في جامعة زامبيا.
    Elle aimerait savoir ce que peut faire le Comité national des femmes si le Ministère des droits de l'homme n'applique pas le plan comme convenu ou si le Ministère des affaires juridiques rédige un nouvel amendement et qu'il change ou déforme ainsi le sens. UN وتتساءل عن الإجراء الذي يمكن للجنة الوطنية للمرأة أن تتخذه إذا لم تنفذ وزارة حقوق الإنسان الخطة كما نمت مناقشته أو إذا أعادت وزارة الشؤون القانونية صياغة تعديل، وبذلك غيرت أو شوهت المعنى.
    Elle croit comprendre que tous les changements proposés par le Comité national des femmes ont été examinés par le Ministère des affaires juridiques et communiqués au Parlement, mais que les modifications proposées rencontrent, semble-t-il, de la résistance. UN وتفهم أن التغييرات الشاملة المقترحة من قِبل اللجنة الوطنية للمرأة قد استعرضتها وزارة الشؤون القانونية وأحيلت إلى البرلمان، وأن التعديلات المقترحة يبدو أنها تواجه المقاومة.
    En collaboration avec le Ministère des affaires juridiques et du développement constitutionnel, des ateliers ont été organisés au sujet du projet de Code de procédure civile et du projet de loi sur le Conseil national de la magistrature avec le concours du Ministère des affaires juridiques et du développement constitutionnel et le Département des procureurs généraux. UN عُقدت حلقات عمل بالتعاون مع وزارة الشؤون القانونية بشأن مشروع قانون الإجراءات المدنية ومشروع قانون مجلس الخدمة القضائية مع وزارة الشؤون القانونية والإدارة التابعة للنائب العام
    De nombreux projets de lois sont en instance, le retard accumulé étant dû au fait que le Ministère des affaires juridiques et du développement constitutionnel dispose de moyens limités pour examiner les avant-projets de lois. UN 59 - ولا تزال الكثير من مسودات القوانين مرهونة بتراكم أعباء العمل الكثيرة ويعزى ذلك إلى القدرات المحدودة لاستعراض مشاريع مسودات القوانين في وزارة الشؤون القانونية والتنمية الدستورية.
    En février, le Ministère des affaires juridiques a présenté au public une loi sur la justice de transition et la réconciliation nationale. UN وفي شباط/فبراير، صاغت وزارة الشؤون القانونية مشروع قانون العدالة الانتقالية والمصالحة الوطنية وطرحته على عامة الجمهور.
    Ces recherches ont également conduit à l'arrestation de neuf ravisseurs, qui ont été jugés et reconnus coupables par le Ministère des affaires juridiques du Gouvernement du Sud-Soudan. UN وأدى البحث أيضا إلى اعتقال وحبس تسعة من الخاطفين المشتبه فيهم الذين حاكمتهم وزارة الشؤون القانونية لحكومة جنوب السودان وأدانتهم.
    75. C'est le Ministère des affaires juridiques qui, en collaboration avec les autres ministères et départements, a la responsabilité d'établir les rapports au titre des divers instruments régionaux et internationaux. UN ٥٧- وتقع المسؤولية عن تجميع التقارير بموجب مختلف الصكوك الدولية والاقليمية على عاتق وزارة الشؤون القانونية بالتعاون مع غيرها من الوزارات والادارات.
    352. le Ministère des affaires juridiques et du développement constitutionnel du SudSoudan a récemment instauré un service de justice pour les mineurs et les femmes afin de renforcer la protection accordée aux femmes et aux enfants. Un consultant de l'UNICEF a été nommé pour apporter son assistance à ce projet. UN 352- وقد استحدثت وزارة الشؤون القانونية والتطوير الدستوري في جنوب السودان مؤخراً مصلحة عدالة الأحداث والنساء لدعم حماية النساء والأطفال، وقد تم توفير مستشار من قبل اليونيسيف للمساعدة في هذا المشروع.
    Ont notamment assisté à cet atelier des représentants du Conseil consultatif, de différents ministères, dont le Ministère des affaires juridiques et du développement constitutionnel du SudSoudan, de la Commission des droits de l'homme du SudSoudan et d'organisations non gouvernementales œuvrant pour les droits de l'homme. UN وكان من بين المشاركين في حلقة العمل أعضاء المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان وعدد من الوزارات، بما فيها وزارة الشؤون القانونية وتطوير الدستور بجنوب السودان، ومفوضية حقوق الإنسان لجنوب السودان، والمنظمات غير الحكومية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان.
    j) Tous les tribunaux sont tenus informés des lois parues au Journal officiel, publié par le Ministère des affaires juridiques. UN (ي) تزويد جميع المحاكم بالقوانين الصادرة في الجريدة الرسمية التي تصدر عن وزارة الشؤون القانونية.
    48. le Ministère des affaires juridiques travaille actuellement à l'élaboration d'un projet d'amendement du Code pénal, et en particulier la section consacrée aux infractions sexuelles ainsi qu'aux procédures y relatives. UN 48- تقوم وزارة الشؤون القانونية بالإعداد لتعديل القانون الجنائي، ولا سيما الجزء الذي يتناول الجرائم الجنسية، وكذا تعديل الإجراءات التي ترافقها.
    4 réunions sur la mise en place de commissions des droits de l'homme au niveau national et dans le Sud-Soudan et ont porté notamment sur les mesures permettant d'accélérer l'adoption de nouvelles lois par le biais d'un échange de lettres entre le Ministère des affaires juridiques et du développement constitutionnel et l'Assemblée législative du Sud-Soudan UN عقدت 4 اجتماعات بشأن إنشاء مفوضيتين لحقوق الإنسان إحداهما قومية وأخرى لجنوب السودان، بما في ذلك الدعوة الهادفة إلى التعجيل بإصدار التشريعات عن طريق تبادل الرسائل بين وزارة الشؤون القانونية والتطور الدستوري والمجلس التشريعي لجنوب السودان
    La question est actuellement à l'examen par le Département des services sociaux, le Bureau du Procureur général et le Ministère des affaires juridiques. UN تخضع المسألة لاستعراض مستمر حالياً في كل من إدارة الخدمات الاجتماعية ومكتب المدعي العام ووزارة الشؤون القانونية.
    Le projet de loi établi par le Ministère des affaires juridiques a été présenté au Premier Ministre et au Président en mai 2012. UN وعُرض مشروع القانون الذي أعده وزير الشؤون القانونية على رئيس الوزراء والرئيس في أيار/ مايو 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more