La Commission est devenue le Ministère fédéral des affaires féminines et du développement social. | UN | ثم ارتقت اللجنة لتصبح الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة والتنمية الاجتماعية. |
En 2007, le Ministère fédéral des affaires féminines a également publié le premier manuel sur les statistiques relatives au genre au Nigéria. | UN | وفي عام 2007 نشرت الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة أيضاً كتاب الإحصاءات الجنسانية في نيجيريا لأول مرة. |
Elle travaille en partenariat avec le Ministère fédéral des affaires féminines et du développement social (FMWAS) pour constituer le capital humain du pays, contribuant ainsi, entre autres, à l'accomplissement des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ويعمل في إطار شراكة مع الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة والتنمية الاجتماعية من أجل بناء رأس المال البشري للبلد، ومن ثم يسهم ضمن ما يسهم فيه، في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
le Ministère fédéral des affaires étrangères exhorte une fois de plus la partie albanaise à s'abstenir d'alimenter le séparatisme albanais, au Kosovo et au Metohija. | UN | وتدعو الوزارة الاتحادية للشؤون الخارجية الجانب اﻷلباني، في هذه المناسبة أيضا، إلى الكف عن حفز النزعة الانفصالية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهيا. |
À la suite de l'adoption par le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies de la résolution sur l'embargo sur les armes, le Ministère fédéral des affaires étrangères estime que cette résolution n'était pas fondée et qu'elle représente un précédent en ce sens qu'une question intérieure à un État Membre de l'Organisation a été examinée sans son consentement. | UN | عقب اعتماد قرار مجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة المتعلق بحظر السلاح، ترى الوزارة الاتحادية للشؤون الخارجية أن هذا القرار لا أساس له وأنه يمثل سابقة من ناحية النظر في مسألة داخلية لدولة عضو بدون موافقتها. |
le Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse pourrait peut-être établir des mécanismes de supervision, à l'instar de ce qui se fait dans d'autres pays. | UN | وقد يكون بإمكان الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون الأسرة والمسنين والنساء والشباب إنشاء آليات للمراقبة، كما حدث في بلدان أخرى. |
le Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse a publié une brochure sur l'égalité de rémunération pour aider les parties aux conventions collectives à intégrer ce facteur dans toutes leurs négociations. | UN | وقد أصدرت الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون الأسرة والمسنين والنساء والشباب منشورا يتعلق بالمساواة في الأجر لمساعدة الأطراف في المساومة الجماعية على وضع هذا العامل في حسابها في كل مفاوضاتها. |
le Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition féminine et de la jeunesse est en contact suivi avec les organismes municipaux pour l'égalité des chances et les groupes de travail et encourage les échanges d'expérience. | UN | والوزارة الاتحادية لشؤون اﻷسرة، والمسنين، والمرأة، والشباب على اتصال مستمر بالوكالات البلدية للمساواة في الحقوق، وبأفرقة العمل، وتشجع على تبادل الخبرات. |
De plus, se fondant sur une recommandation faite par les groupes de travail du Comité national, le Ministère fédéral des affaires familiales et le Ministère fédéral de la science et de la recherche ont lancé un programme de recherche complet sur la famille. | UN | علاوة على ذلك، وانطلاقا من توصية اﻷفرقة العاملة للجنة الوطنية، بدأت الوزارة الاتحادية لشؤون اﻷسرة بالاشتراك مع الوزارة الاتحادية للعلوم والبحوث برنامجا شاملا لبحوث اﻷسرة. |
Afin de faire participer les communautés locales, le Ministère fédéral des affaires familiales les a encouragés à présenter des projets et des idées devant contribuer à une meilleure qualité de vie pour la famille ou à l'amélioration de l'aptitude de la famille à régler ses problèmes. | UN | وبغية إشراك المستوى المحلي في هذه اﻷنشطة بدأت الوزارة الاتحادية لشؤون اﻷسرة في تنظيم مسابقة عن المشاريع واﻷفكار التي تساهم في تحسين نوعية الحياة اﻷسرية، أو تحسين قدرة اﻷسرة على حل مشاكلها. |
Il a été membre du Comité national de protection des droits de l'enfant, créé par le Ministère fédéral des affaires féminines et de la jeunesse pour veiller à la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وهو عضو في اللجنة الوطنية لإعمال حقوق الطفل التي أنشأتها الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة وتنمية الشباب، وتعنى هذه اللجنة بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
Entre la fin de 1993 et la fin de 1996, le Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition féminine et de la jeunesse a travaillé à la mise en place du Bureau centralisateur des commissaires municipaux aux affaires féminines et à l'égalité des chances. | UN | ومن نهاية عام ٣٩٩١ إلى نهاية عام ٦٩٩١، عززت الوزارة الاتحادية لشؤون اﻷسرة، والمسنين، والمرأة، والشباب مكتب شبكة مفوضي البلديات لشؤون المرأة وتكافو الفرص. |
Figure au nombre de ces mesures la publication par le Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition féminine et de la jeunesse de traductions allemandes du rapport du Rapporteur spécial des Nations Unies chargée de la question de la violence à l'égard des femmes. | UN | وهذا يتضمن، ضمن أمور أخرى، نشر الوزارة الاتحادية لشؤون اﻷسرة، والمسنين، والمرأة، والشباب، ترجمات ألمانية لتقارير مقررة اﻷمم المتحدة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة. |
Pour inciter en particulier les jeunes femmes à faire davantage de bénévolat dans le secteur social, le Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition féminine et de la jeunesse parraine un projet pilote concernant le bénévolat social. | UN | وحثا للشابات، بصفة خاصة، على الاضطلاع بالمزيد من اﻷعمال التطوعية في القطاع الاجتماعي، تشجع الوزارة الاتحادية لشؤون اﻷسرة، والمسنين، والمرأة، والشاب مشروعا نموذجيا يتعلق بالمراكز الاجتماعية التطوعية. |
Depuis 1996, le Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition féminine et de la jeunesse parraine des symposiums annuels sur la pratique par les femmes des sports de compétition, qui sont organisés en collaboration avec l'Institut fédéral des sciences sportives de Cologne. | UN | ومنذ ٦٩٩١ تشجع الوزارة الاتحادية لشؤون اﻷسرة، والمسنين، والمرأة، والشباب عقد ندوات سنوية تعنى بالرياضة التنافسية للمرأة، ويجري تنظيمها بالتعاون مع المعهد الاتحادي لعلوم الرياضة ومقره كولونيا. |
Partant du principe qu'au Kosovo-Metohija, il n'y a pas d'affrontement ni de menace à la paix et à la sécurité, le Ministère fédéral des affaires étrangères considère que rien dans la Charte des Nations Unies n'autorise l'examen de cette question. | UN | وبالنظر إلى عدم وجود مواجهات في كوسوفو وميتوهيا، وعدم وجود تهديد للسلام واﻷمن، تشدد الوزارة الاتحادية للشؤون الخارجية على أنه لا يوجد، لذلك، أي أساس في ميثاق اﻷمم المتحدة للنظر في هذه المسألة. |
Les coûts de cet établissement sont assumés à la fois par le Ministère fédéral des affaires indiennes et du Nord et par le Ministère de la santé et des services communautaires du Nouveau-Brunswick. | UN | وتتقاسم تكلفة البيت الانتقالي الوزارة الاتحادية للشؤون الهندية والشمالية ووزارة الصحة والخدمات المجتمعية في نيوبرانزويك. |
Il a été accueilli par le gouvernement de l'Autriche, et coparrainé par le Ministère fédéral des affaires européennes et internationales de l'Autriche, les autorités de Styrie, la Ville de Graz et l'ESA. | UN | وقد استضافتها حكومة النمسا، وشاركت في رعايتها كل من الوزارة الاتحادية للشؤون الأوروبية والدولية في النمسا وولاية ستيريا ومدينة غراتس والإيسا. |
le Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse travaille sur cette question en étroite coopération avec le Ministère fédéral du travail et le Ministère fédéral de la justice. | UN | وتعمل الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون الأسرة والمسنين والنساء والشباب، بتعاون وثيق مع وزارتي العمل والعدل في صدد هذه القضية. |
Certains critiques ont tenté de mettre au pilori les politiques adoptées par le Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse pour promouvoir l'égalité et la conciliation des obligations professionnelles et familiales. | UN | ويحاول بعض النقاد التشهير بالسياسات التي تنتهجها الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون الأسرة والمواطنين المسنين والنساء والشباب بغية تعزيز المساواة والتوفيق بين العمل والحياة الأسرية. |
le Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse supervise l'application de la stratégie dans les bureaux administratifs du Gouvernement fédéral, donnant ainsi les élans nécessaires. | UN | وتقوم الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون الأسرة وكبار السن والنساء والشباب بالإشراف على تطبيق هذه الاستراتيجية في إطار المكاتب الإدارية للحكومة الاتحادية، مما يوفر ما يلزم من إشارات. |
le Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition féminine et de la jeunesse est régulièrement représenté, en tant qu'invité, aux conférences annuelles du Groupe de travail fédéral des organismes municipaux pour l'égalité des chances, et peut ainsi être à l'écoute des participants. | UN | والوزارة الاتحادية لشؤون اﻷسرة، والمسنين، والمرأة، والشباب ضيف منتظم في المؤتمرات السنوية لفريق العمل الاتحادي لوكالات البلديات للمساواة في الحقوق، حيث تواجه المناقشة. |
Au niveau fédéral, le Ministère fédéral des affaires familiales, des personnes âgées, des femmes et des jeunes, le Ministère fédéral du travail et des affaires sociales et le Ministère fédéral de la justice traitent de telles questions. | UN | فعلى الصعيد الاتحادي، تتناول الوزارة الاتحادية لشؤون الأسرة والمسنين والمرأة والشباب، والوزارة الاتحادية للشؤون الاجتماعية، والوزارة الاتحادية للعدل المسائل المتعلقة بحماية المساواة وعدم التمييز. |