"le ministre adjoint des affaires étrangères de" - Translation from French to Arabic

    • نائب وزير خارجية
        
    • نائب وزير الخارجية
        
    le Ministre adjoint des affaires étrangères de l'Arménie Le Ministre des affaires étrangères du Kazakhstan UN نائب وزير خارجية جمهورية أرمينيا وزير خارجية جمهورية قيرغيزستان بالإنابة
    le Ministre adjoint des affaires étrangères de la Sierra Leone, Mohamed Kamara, a fait une déclaration et a remis, lors d'une cérémonie, un exemplaire du rapport de la Commission. UN وألقى نائب وزير خارجية سيراليون، محمد كمارا، خطابا بالمناسبة وسلم رسميا نسخة من تقرير اللجنة.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le Ministre adjoint des affaires étrangères de l'Ukraine de sa déclaration et des aimables paroles adressées à la présidence. UN الرئيس: أشكر نائب وزير خارجية أوكرانيا على بيانه وعلى العبارات الرقيقة الموجهة إلى الرئاسة.
    Outre le Ministre adjoint des affaires étrangères de la République islamique d'Iran, le représentant de l'Indonésie est également inscrit sur ma liste d'orateurs. UN وأمامي اﻵن في قائمة المتحدثين اليوم مندوب اندونيسيا، خلاف نائب وزير خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية.
    le Ministre adjoint des affaires étrangères de la Yougoslavie UN نائب وزير الخارجية الاتحادي ليوغوسلافيا
    Le 27 avril, le Ministre adjoint des affaires étrangères de la Turquie, Feridun Sinirlioglu, s'est entretenu avec le Président Barzani à Erbil et l'a convié à se rendre en Turquie. UN وفي 27 نيسان/أبريل، اجتمع نائب وزير الخارجية التركي، سينيرليوغلو مع السيد برزاني، رئيس حكومة إقليم كردستان، في أربيل، ووجه إليه الدعوة لزيارة تركيا.
    Le Prince Turki al-Faisal d'Arabie saoudite et le Ministre adjoint des affaires étrangères de la République islamique d'Iran, M. Alaedin Broujerdi, étaient également présents aux négociations. UN وحضر أيضا في أثناء المفاوضات اﻷمير تركي الفيصل من المملكة العربية السعودية والدكتور علاء الدين بروجردي، نائب وزير خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية.
    Je m'adresse à vous au sujet de la déclaration faite par le Ministre adjoint des affaires étrangères de la Bulgarie, M. Marin Raykov, à la cinquante-sixième session de la Commission des droits de l'homme. UN أتوجه إليكم بخصوص البيان الذي أدلى به نائب وزير خارجية بلغاريا، السيد مارين رايكوف، في الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان.
    La République fédérale de Yougoslavie s'oppose fermement à ce qu'un pays s'immisce dans ses affaires intérieures, et rejette donc la déclaration faite par le Ministre adjoint des affaires étrangères de la Bulgarie devant la Commission. UN وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ترفض بشدة التدخل في شؤونها الداخلية من جانب أي بلد، وبالتالي فهي ترفض بيان نائب وزير خارجية بلغاريا أمام اللجنة.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le Ministre adjoint des affaires étrangères de la République islamique d'Iran de sa déclaration importante et des mots aimables qu'il m'a adressés. UN الرئيس: أشكر نائب وزير خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية على بيانه الهام وعلى الكلمات الرقيقة التي توجه بها إلى رئاسة المؤتمر.
    Nous exprimons notre soutien aux efforts du Coordonnateur spécial de la Conférence, le Ministre adjoint des affaires étrangères de la Finlande, M. J. Laajava, et nous nous félicitons des progrès accomplis récemment en ce qui concerne l'organisation de cette réunion. UN 93 - ونعرب عن تأييدنا لجهود المنسق الخاص للمؤتمر، نائب وزير خارجية فنلندا، ج.
    38. A la 3ème séance, le 1er février 1994, le Ministre adjoint des affaires étrangères de la Grèce, M. Georges Papandreou, a pris la parole devant la Commission, au nom de l'Union européenne. UN ٣٨- وفي الجلسة الثالثة المعقودة في اﻷول من شباط/فبراير ٤٩٩١، تحدث إلى اللجنة باسم الاتحاد اﻷوروبي، نائب وزير خارجية اليونان، السيد جورج باباندريو.
    Le Président par intérim : L'orateur suivant est le Ministre adjoint des affaires étrangères de l'Iran, qui a dirigé de main de maître les travaux de la Commission du désarmement. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): المتكلم التالي هو نائب وزير خارجية إيران الذي قاد باقتدار تام عمل هيئة نزع السلاح.
    Le 22 juillet, le Ministre adjoint des affaires étrangères de l'Afghanistan, Jawel Ludin, a téléphoné à l'Ambassadeur du Pakistan pour lui faire part de la grave préoccupation que suscitaient les bombardements qui auraient eu lieu dans la province de Kunar et seraient le fait des forces pakistanaises. UN وفي 22 تموز/يوليه، اتصل نائب وزير خارجية أفغانستان، جاود لودين، بسفير باكستان في كابل ليعرب له عن شديد القلق مما يدّعى من حدوث قصف في مقاطعة كونار الشرقية من جانب قوات باكستانية.
    le Ministre adjoint des affaires étrangères de la Chine, Ma Zhaoxu, a expliqué plus en détail la proposition en quatre points présentée par le Président Xi Jinping au cours de visites en Chine du Président Abbas et du Premier Ministre Netanyahu en mai 2013. UN وعرض نائب وزير خارجية الصين ما جاوتشو، بالتفصيل الاقتراح المكون من أربع نقاط الذي قدمه الرئيس شي جنغبن خلال الزيارات التي قام بها الرئيس عباس ورئيس الوزراء نيتانياهو للصين في أيار/مايو 2013.
    Enfin, le Ministre adjoint des affaires étrangères de la Chine a indiqué que, dans le cadre de la coopération Chine-Afrique, la Banque chinoise de développement coopérera avec la BAD pour soutenir la mise en œuvre du Pacte de sécurité, de stabilité et de développement de la région des Grands Lacs. UN وأخيرا، ذكر نائب وزير الخارجية الصيني أن مصرف التنمية الصيني سيعمل مع نظيره الأفريقي لدعم تنفيذ الميثاق في مجالات الأمن، والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، كجـزء من تعاون الصين مع تلك المنطقة.
    On peut en voir un exemple récent dans la lettre datée du 29 juin 1994, adressée au Secrétaire général par le Ministre adjoint des affaires étrangères de la " République fédérative de Yougoslavie " (Serbie et Monténégro) (A/49/218-S/1994/801), dans laquelle celui-ci, se référant à la République de Bosnie-Herzégovine, prétendait que " les Serbes avaient pratiquement été les seuls à se déclarer yougoslaves " . UN ويمكن الاستدلال على مثال أخير لذلك في الرسالة المؤرخة ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤ الموجهة الى اﻷمين العام من نائب وزير الخارجية الاتحادي " لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية " )صربيا والجبل اﻷسود( )A/49/218-S/1994/801(، الذي ادعى فيها، وهو يشير الى جمهورية البوسنة والهرسك بأن " الصرب هم الوحيدون تقريبا الذين أعلنوا أنهم يوغوسلاف " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more