le Ministre d'État aux affaires étrangères et à la coopération régionale de l'Ouganda et l'Envoyé spécial du Président du Rwanda ont fait de nouvelles déclarations. | UN | وأدلى وزير الدولة للشؤون الخارجية والتعاون الإقليمي لأوغندا والمبعوث الخاص لرئيس جمهورية رواندا ببيان إضافي. |
Il souhaitait également faire état d'un incident dont le Ministre d'État aux affaires étrangères de son pays, M. Ali Ahmed Kerti, avait été victime à l'aéroport Dulles de Washington. | UN | وذكر أنه يود أن يبلغ اللجنة بواقعة حدثت في مطار دالاس بواشنطن العاصمة بحق وزير الدولة للشؤون الخارجية، علي أحمد كرتي. |
Tout d'abord, je confirme que nous sommes entièrement liés par ce que le Ministre d'État aux affaires étrangères a dit dans sa déclaration. | UN | أولا، أود التأكيد على التزامنا الكامل بما جاء في كلمة معالي وزير الدولة للشؤون الخارجية. |
le Ministre d'État aux affaires provinciales, Turhan al-Mufti, occupe à titre provisoire ses fonctions. | UN | ولا يزال وزير الدولة لشؤون المحافظات، طورهان المفتي، يقوم مقامه. |
Des déclarations ont été faites par le Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale de la République démocratique du Congo, par l'Envoyé spécial du Président du Rwanda, par le Ministre d'État aux affaires étrangères et à la coopération régionale de l'Ouganda et par le Ministre des finances du Burundi. | UN | وأدلى ببيانات وزير الخارجية والتعاون الدولي بجمهورية الكونغو الديمقراطية، والمبعوث الخاص لرئيس رواندا ، ووزير الدولة للشؤون الخارجية والتعاون الإقليمي لأوغندا ووزير مالية بوروندي. |
par le Ministre d'État aux affaires étrangères d'Afghanistan | UN | من وزير الدولة للشؤون الخارجية في أفغانستان |
général par le Ministre d'État aux affaires étrangères | UN | من وزير الدولة للشؤون الخارجية في أفغانستان |
Nos inquiétudes ont été clairement exprimées dans la déclaration que le Ministre d'État aux affaires étrangères du Pakistan a faite lors du débat général à la Première Commission. | UN | وقد أبـرزنا شواغلنــا في البيان الذي أدلى به وزير الدولة للشؤون الخارجية في المناقشة العامة في هذه اللجنة. |
le Ministre d'État aux affaires étrangères et membre du Conseil des ministres de l'État du Qatar, S.E. M. Ahmad bin Abdullah Al-Mahmoud, fait une déclaration. | UN | وأدلى ببيان معالي السيد أحمد بن عبد الله آل محمود، وزير الدولة للشؤون الخارجية وعضو مجلس الوزراء في دولة قطر. |
le Ministre d'État aux affaires étrangères et membre du Conseil des ministres de l'État du Qatar, S.E. M. Ahmad bin Abdullah Al-Mahmoud, fait une déclaration. | UN | وأدلى ببيان معالي السيد أحمد بن عبد الله آل محمود، وزير الدولة للشؤون الخارجية وعضو مجلس الوزراء في دولة قطر. |
Préalablement au vote, des déclarations ont été faites par le Ministre d'État aux affaires étrangères et à la coopération régionale de l'Ouganda, Président du Comité politique, et par le représentant de la Tunisie. | UN | وقبل التصويت، أدلى ببيان كل من وزير الدولة للشؤون الخارجية والتعاون الإقليمي لأوغندا، ورئيس اللجنة السياسية، وممثل تونس. |
le Ministre d'État aux affaires Le Ministre de la justice étrangères (Coopération | UN | وزير العدل وزير الدولة للشؤون الخارجية، |
12. À Damas, le Comité a été reçu par le Ministre d'État aux affaires étrangères, M. Nasser Kaddour. | UN | ٢١ - وفي دمشق، استقبل اللجنة الخاصة السيد ناصر قدور، وزير الدولة للشؤون الخارجية. |
* Le texte transmis par le Ministre d'État aux affaires étrangères de l'État du Qatar est aussi publié sous la cote S/2010/98. | UN | * النص المحال من وزير الدولة للشؤون الخارجية في قطر معمم أيضا في الوثيقة S/2010/98. |
Nous l'exhortons, en particulier, à coopérer avec la Cour et à prendre toutes les mesures nécessaires pour arrêter le Ministre d'État aux affaires humanitaires, Ahmad Harun, et pour le remettre à la Cour avec le responsable de la milice Ali Kushayb afin qu'ils soient jugés. | UN | ونحث حكومة السودان، بصورة خاصة، على التعاون مع المحكمة وأن تتخذ جميع الخطوات الضرورية لاعتقال وزير الدولة للشؤون الإنسانية أحمد هارون ونقله إلى المحكمة مع قائد المليشيا علي قصيب لمحاكمتهما. |
En particulier, nous appelons le Gouvernement soudanais à prendre toutes les mesures pour arrêter le Ministre d'État aux affaires humanitaires, Ahmad Harun, et le chef de milice, Ali Kushayb, et à les transférer à la Cour pour qu'ils soient jugés. | UN | وعلى وجه الخصوص، نحث حكومة السودان على اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لإلقاء القبض على وزير الدولة للشؤون الإنسانية، أحمد هارون، وقائد المليشيا علي كوشايب، وتسليمهما إلى المحكمة لمحاكمتهما. |
le Ministre d'État aux affaires étrangères | UN | وزير الدولة للشؤون الخارجية |
En ce qui concerne l'évocation par le Ministre d'État aux affaires étrangères de mon pays, des résultats des trois groupes d'évaluation, dont le représentant iraquien a parlé dans son intervention, nous n'avons pas cité les conclusions des groupes, mais avons seulement mis en relief l'essence de ces conclusions. | UN | وبالنسبة ﻹشارة معالي وزير الدولة للشؤون الخارجية لنتائج فرق التقييم الثلاث، التي تطرق إليها مندوب العراق في كلمته، فنحن لم نقتبس في الحقيقة هذه النتائج، وإنما تم التركيز على إبراز خلاصة نتائج هذه الفرق. |
le Ministre d'État aux affaires présidentielles et chef d'état-major a été remplacé et un nouveau directeur des services de sécurité spéciaux a été nommé. | UN | واستبدل وزير الدولة لشؤون الرئاسة ورئيس الموظفين، وعُيّن مدير جديد لخدمات الأمن الخاصة. |
Il remercie l'État partie d'avoir dépêché une délégation de haut niveau présidée par le Ministre d'État aux affaires féminines. | UN | 236 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على اشتراكها بوفد رفيع المستوى يرأسه وزير الدولة لشؤون المرأة. |
Sont intervenus le représentant des États-Unis d'Amérique, le Ministre des affaires étrangères du Canada, le représentant de l'Argentine, le Ministre des affaires étrangères et de la francophonie du Gabon, le représentant de la Fédération de Russie et le Ministre d'État aux affaires étrangères et aux affaires du Commonwealth du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة الأمريكية، ووزير خارجية كندا، وممثل الأرجنتين، ووزير الشؤون الخارجية والفرانكفونية في غابون، وممثل الاتحاد الروسي، ووزير الدولة للشؤون الخارجية وشؤون الكمنولث بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
Ils ont ainsi déclaré qu'un certain nombre de chrétiens occupaient des postes de haut rang dans l'État, notamment le VicePrésident Riek Machar et le Ministre d'État aux affaires étrangères Gabriel Rorag, ainsi qu'à l'Assemblée nationale, dans la magistrature et dans les universités. | UN | فأبلغوا المقرر الخاص، على سبيل المثال، بأن عدداً من المسيحيين تقلدوا مناصب عالية في الحكومة، كنائب الرئيس، السيد ريك ماشار، ووزير الدولة للشؤون الخارجية، السيد جبرائيل روراغ، كما تقلدوا مناصب في المجلس الوطني، وفي القضاء والجامعات. |