"le ministre de la justice du" - Translation from French to Arabic

    • وزير العدل في
        
    • ووزير العدل في
        
    50. A la 20ème séance, le 14 février 1994, le Ministre de la justice du Pérou, M. F. Vega Santa-Gadea, a pris la parole devant la Commission. UN ٥٠- وفي الجلسة ٠٢، المعقودة في ٤١ شباط/فبراير ٤٩٩١، تحدث إلى اللجنة وزير العدل في بيرو، السيد ف. فيغا سانتا - غاديا.
    Des déclarations ont en outre été faites par le Vice-Ministre de la justice de la Chine, le Ministre de la justice du Kenya et le Secrétaire d'État au Ministère de la justice de la Croatie. UN وأدلى بكلمات أيضا كل من نائب وزير العدل في الصين ووزير العدل في كينيا ووزير الدولة لشؤون العدل في كرواتيا.
    Le même mois, le Ministre de la justice du canton 10 a été démis de ses fonctions. UN وفي الوقت نفسه، أقيل وزير العدل في الكانتون ١٠ من منصبه.
    le Ministre de la justice du Rwanda et les représentants de la Bosnie-Herzégovine et de la République fédérale de Yougoslavie ont également fait des déclarations devant le Conseil. UN وأدلى أيضا ببيان أمام المجلس وزير العدل في رواندا، وممثلا البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    De nombreux intervenants, y compris le Ministre de la justice du Mali, ont félicité le Centre pour les travaux déjà réalisés par le Centre à cet égard. UN وأثنى العديد من المتكلمين، ومن بينهم وزير العدل في مالي، على الأعمال التي أنجزها المركز بالفعل في ذلك الصدد.
    Qui plus est, nous venons d'entendre le Ministre de la justice du Nigéria faire des commentaires à cet effet. UN وبالإضافة إلى ذلك، استمعنا من فورنا إلى تعليقات من وزير العدل في نيجيريا بهذا المعنى.
    le Ministre de la justice du Pérou convient, néanmoins, que cette situation n'est pas idéale ni souhaitable; cependant elle est imposée par des circonstances très douloureuses et exceptionnelles. UN ومع ذلك، قال إن وزير العدل في بيرو يوافق على أن هذا الوضع ليس مثالياً ولا مستحباً لكن تفرضه ظروف أليمة جداً واستثنائية.
    Déjà, dans une lettre du 26 octobre 1989 adressée au conseil de l'auteur, le Ministre de la justice du Canada déclarait ce qui suit : UN ففي الرسالة التي وجهها وزير العدل في كندا بتاريخ ٦٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ٩٨٩١ إلى محامي صاحب البلاغ، ذكر ما يلي:
    le Ministre de la justice du Malawi, Président en exercice du Conseil d'administration, a continué, tout au long de la présidence de son pays, à se mettre en rapport avec les États membres de toutes les manières possibles, pour leur rappeler qu'ils étaient dans l'obligation de soutenir leur Institut, mais les résultats ont été mitigés. UN وقد واصل وزير العدل في ملاوي، الرئيس الحالي لمجلس الإدارة، الاتصال طوال فترة ولاية ملاوي لرئاسة المجلس بجميع الدول الأعضاء بكل الوسائل المتاحة لتذكيرها بالتزامها بدعم معهدها، ولكن بقليل من النجاح.
    Ils ont tenu des réunions avec le Ministre de la justice du Gouvernement de transition et des représentants du Bureau central national d'INTERPOL, de la Cellule de lutte contre la criminalité transnationale, de la structure de commandement commun et de l'entité chargée de la coordination des activités de police et de sécurité intérieure. UN وقد عقدا اجتماعات مع وزير العدل في الحكومة الانتقالية، والمكتب المركزي الوطني للإنتربول، ووحدة الجريمة عبر الوطنية، والقيادة المشتركة، والمجلس الأعلى لتنسيق عمل الشرطة والأمن الداخلي.
    Le 16 juin, le Conseil a accueilli, au cours d'un exposé public, le Ministre de la justice du Burundi, Didace Kiganahé. UN في 16 حزيران/يونيه، أدلى وزير العدل في بوروندي، بيان خلال جلسة علنية للمجلس.
    À la 3e séance de la Commission, le 15 avril, le Ministre de la justice du Ghana a fait une déclaration liminaire. UN وألقى وزير العدل في غانا كلمة افتتاحية في الجلسة الثالثة للجنة، في 15 نيسان/أبريل.
    Le Président par intérim : Je remercie le Ministre de la justice du Liechtenstein de sa déclaration. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أشكر معالي وزير العدل في ليختنشتاين على بيانه.
    Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Je remercie le Ministre de la justice du Luxembourg de sa déclaration. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر وزير العدل في لكسمبرغ على بيانه.
    174. le Ministre de la justice du cabinet fantôme s'est de son côté déclaré hostile à toute tentative de la part du pouvoir législatif pour restreindre les compétences des tribunaux en matière de contrôle judiciaire, procédure qui, selon lui, contribue directement au renforcement de la primauté du droit. UN ٤٧١- وأعرب وزير العدل في حكومة الظل عن معارضته شخصياً ﻷية محاولة تشريعية تقيد المراجعة القضائية التي تعزز سيادة القانون بطريق مباشرة في رأيه.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je remercie le Ministre de la justice du Liban de sa déclaration. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر وزير العدل في لبنان على بيانه.
    Parmi les intervenants figuraient le Ministre de la justice du Soudan du Sud, le Président de la commission d'enquête, le Président de la Commission nationale des droits de l'homme du Soudan du Sud et le Directeur de la Division des droits de l'homme de la MINUSS. UN وكان من بين أعضاء الحلقة وزير العدل في جنوب السودان، ورئيس لجنة الاتحاد الأفريقي للتحقيق في جنوب السودان، ورئيس اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في جنوب السودان، ومدير شعبة حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    En novembre 2009, le Ministre de la justice du Gouvernement soudanais a promis à ma Représentante spéciale pour le sort des enfants en temps de conflit armé que les enfants ne seraient plus condamnés à mort au Soudan. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وعد وزير العدل في حكومة السودان ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح أن الأطفال لن يحكم عليه بالإعدام بعد الآن في السودان.
    Lors de sa visite, un plan d'action assorti d'échéances prévoyant la libération de tous les enfants associés à la SPLA au Sud-Soudan a été signé, et le Ministre de la justice du Gouvernement d'unité nationale s'est engagé à empêcher l'exécution de tout enfant de moins de 18 ans. UN وخلال زيارتها، جرى التوقيع على خطة عمل محددة زمنياً لإطلاق سراح جميع الأطفال المرتبطين بجيش التحرير الشعبي السوداني في جنوب السودان. والتزم وزير العدل في حكومة الوحدة الوطنية بعدم تنفيذ عقوبة الإعدام بحق الأطفال ما دون سن 18 سنة.
    Un citoyen japonais a présenté sa demande contre le Représentant spécial du Secrétaire général, le Ministre de la justice du Timor oriental, le Procureur général et un juge. UN ففي هذه القضية، قدم مواطن ياباني دعوى ضد الممثل الخاص للأمين العام ووزير العدل في تيمور الشرقية والمدعي العام وقاضٍ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more