le module de gestion des projets et du portefeuille appuie toutes les étapes des activités de base de coopération technique de l'ONUDI. | UN | تَدعَم نميطة إدارة المشاريع وحوافظ المشاريع جميع مراحل تسيير الأعمال الأساسية لخدمات التعاون التقني. |
Les dégâts constatés sur la boîte noire sont du type auquel on peut s'attendre à la suite d'un impact et le module de mémoire interne était intact. | UN | ويتسق الضرر الخارجي الذي وُجد على مسجِّل صوت مقصورة القيادة مع ضرر الارتطام، أما نميطة الذاكرة الداخلية فكانت سليمة. |
Mettre en service le module de gestion des actifs du système Atlas et faire en sorte que le personnel suive une formation | UN | بدء العمل بوحدة إدارة الأصول في نظام أطلس وكفالة تلقي الموظفين للتدريب. |
Mettre en service le module de gestion des actifs du système Atlas et faire en sorte que le personnel suive une formation Mettre à jour les états des immobilisations dans Atlas | UN | أن يقوم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ببدء العمل بوحدة إدارة الأصول في نظام أطلس وكفالة تلقي الموظفين للتدريب |
Le boîtier était endommagé, mais le module de mémoire interne était intact. | UN | وعُثر على المسجل متضررا بيد أنَّ نميطة الذاكرة الداخلية كانت سليمة. |
le module de traitement des factures assurera une bien plus grande efficacité. | UN | ومن شأن نميطة معالجة الفواتير إحداث زيادة كبيرة في الكفاءة. |
Lors de la vérification dans le module de gestion du capital humain de SAP au moyen du code de transaction PA20, 9999 s'affichait comme date de départ à la retraite pour presque tous les employés figurant dans le système. | UN | وعند التحقق من هذه المسألة في نميطة إدارة رأس المال البشري في نظام ساب من خلال رمز المعاملة PA-20، كان تاريخ تقاعد العاملين الذين أُدخلت بياناتهم يُظهر السنة 9999 اعتباطا لكل منهم تقريبا. |
La gestion des risque est non seulement pleinement intégrée dans le module de gestion du portefeuille et des projets, mais elle est aussi appliquée dans les domaines opérationnels comme la finance, la gestion du capital humain et les achats. | UN | بالإضافة إلى إدراج إدارة المخاطر تماما في صميم نميطة إدارة المشاريع وحوافظ المشاريع، تُنفَّذ إدارة المخاطر حاليا في المجالات التشغيلية، مثل الشؤون المالية وإدارة الموارد البشرية والاشتراء. |
52. le module de services 8 se rapporte à la viabilité de l'environnement conformément à l'objectif 7 énoncé dans la Déclaration du Millénaire. | UN | 52- تتناول نميطة الخدمات هذه مسألة الاستدامة البيئية وفقا للهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Dans le module de services 3, du document GC.11/12, il est indiqué que les services de l'ONUDI ont pour objectif d'aider les pays en développement à réduire les pertes après récoltes et accroître la valeur ajoutée. | UN | وقال إن الوثيقة GC.11/12 تشير، تحت بند نميطة الخدمات 3، إلى أن القصد من هذه الخدمات هو أن تساعد البلدان النامية على الحد من خسائر ما بعد الحصاد وزيادة مستويات القيمة المضافة. |
La MONUG a fait savoir qu'elle remédierait à la situation en entrant les données relatives au matériel de transport dans le module de gestion des stocks relevant du Système de contrôle du matériel des missions. | UN | وأشارت إلى أنه سيجري تصحيح هذه الحالة عن طريق إدخال سجلات النقل بوحدة مراقبة الجرد في نظام مراقبة الأصول الميدانية. |
Toutefois, il faudra aussi veiller à munir ce module d'une interface avec le module de gestion de trésorerie et le système d'information de trésorerie. | UN | غير أن وحدة الموارد البشرية تحتاج أيضاً إلى وصلة بينية تربطها بوحدة إدارة النقدية وبنظام معلومات الخزانة كذلك. |
Toutefois, il faudra aussi veiller à munir ce module d'une interface avec le module de gestion de trésorerie et le système d'information de trésorerie. | UN | غير أن وحدة الموارد البشرية تحتاج أيضا إلى وصلة بينية تربطها بوحدة إدارة النقدية وبنظام معلومات الخزانة كذلك. |
le module de recrutement qui permet au FNUAP de suivre les vacances de poste et de rendre compte des délais de recrutement pour les postes gérés par le siège a été mis en service en juillet 2009. | UN | 676 - في تموز/يوليه 2009 بدأ العمل بوحدة الاستقدام التي يتمكن بها الصندوق من تتبع الشواغر والإبلاغ عن الحدود الزمنية لملء الشواغر فيما يتعلق بالوظائف الشاغرة التي يديرها المقر. |
5. Mettre en service le module de gestion des actifs du système Atlas et faire en sorte que le personnel suive une formation | UN | 5 - بدء العمل بوحدة إدارة الأصول في نظام أطلس وكفالة تلقي الموظفين للتدريب. |
Les principaux problèmes de mise en réseau et de configuration ont été résolus au cours du premier semestre 2005 et lorsque la mise en place du système sera achevée avec le module de rediffusion à l'antenne, les tâches dont il convient de s'acquitter pour la production et la diffusion radiophoniques et l'archivage se verront considérablement rationalisées. | UN | وقد تم حل مسائل رئيسية تتعلق بالتواصل الشبكي والتهيئة في النصف الأول من عام 2005، وعندما يتم تنفيذ النظام بالكامل بوحدة الاسترجاع على الهواء مباشرة، سيتم تبسيط انسياب العمل بشكل ملحوظ في مجال الإنتاج الإذاعي والتوزيع وكذلك الحفظ. |
La Division a également noté que les achats n'étaient pas tous comptabilisés dans le module de gestion des actifs du système Atlas. | UN | كما لاحظت شعبة خدمات الرقابة أنه لم يدرج في الوحدة النموذجية للأصول في نظام أطلس جميع الأصول المشتراة. |
Le cadre nécessaire à la tenue de séminaires de formation est en place et le module de formation devrait être finalisé et complété au début de 2007, avant d'être communiqué aux États Membres. | UN | ومن المقرر وضع مجموعة أنشطة التدريب في صيغتها النهائية والمكتملة في مطلع عام 2007، وسيتم إطلاع الدول الأعضاء عليها. |
Monsieur, nous sommes prêts à rentrer avec le module de contrôle. | Open Subtitles | سيدي، نحن مستعدون للعودة مع جهاز التجاوز. |
Lorsque ce système de contrôle des avoirs, y compris le module de suivi des mouvements des biens sur le terrain, serait pleinement opérationnel, le reste du système de soutien logistique des missions serait élaboré et mis en place. | UN | وبعد اكتمال تطبيق ذلك النظام، بما في ذلك نماذج الاقتفاء والحركة داخل البعثة، سوف يطور الجزء المتبقي من نظام سوقيات البعثات الميدانية ويوزع. |
Le FNUAP envisage de déployer le module de gestion des stocks dans les bureaux nationaux en 2012. | UN | ويعتزم صندوق الأمم المتحدة للسكان الشروع في استخدام وحدة إدارة المخزون في المكاتب القطرية في عام 2012. |
À la MINUEE, le module de passation par profits et pertes et de liquidation des avoirs a été mis en place dans le système Galileo et le personnel chargé de la gestion du matériel a reçu la formation requise. | UN | 58 - وفي بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، تم تنفيذ الوحدة المعيارية لشطب القيد والتصرف في نظام غاليليو وتم تقديم التدريب اللازم للموظفين الذين يعالجون إدارة الممتلكات. |
6. Le bus ou véhicule de postpropulsion ou le module de stabilisation d'orientation ou compensation de vitesse, excluant les systèmes ou sous-systèmes essentiels au fonctionnement des autres étages; | UN | 6 - الناقلة/مركبة الدفع اللاحق أو وحدة التحكم في المسار/وحدة ضبط السرعة، بدون اعتبار النظم/النظم الفرعية اللازمة لتشغيل المراحل الأخرى. |