"le moment viendra" - Translation from French to Arabic

    • يحين الوقت
        
    • يحين وقت
        
    • تأتي تلك اللحظة
        
    Je suis entre deux bennes à ordures ça sent la mort, mais je serais prête quand le moment viendra. Open Subtitles أنا بين صندوقي قمامة تنبعث منهما رائحة جثث متعفنة، لكنّي مُستعدّة حينما يحين الوقت.
    Quand le moment viendra, On lancera une piece pour savoir qui aura le plaisir de lui couper la gorge, mais pas tout de suite. Open Subtitles عندما يحين الوقت, سنلقي عملة لشرف قطع رقبته لكن ليس الان
    Non, mais quand le moment viendra, il y a beaucoup de choses que je dois te dire, jeune fille. Open Subtitles لا ، لكن عندما يحين الوقت المناسب هناك الكثير الذى يجب أن أخبرك إياه ، أيتها السيدة الصغيرة
    Peut-être nous remarquons seulement des choses. Quand le moment viendra pour nous de les voir. Open Subtitles ربما إننا نلاحظ الأشياء عندما يحين الوقت بالنسبة لنا لنراهم.
    Quand le moment viendra de négocier des règles internationales, ceux qui seront le mieux à même d'en tirer profit seront ceux qui utilisent déjà cet instrument. UN وعندما يحين وقت التفاوض على إطار دولي لتنميتها تنمية منظمة، سيكون من استخدموها من قبل أقدر من غيرهم على الاستفادة من ذلك.
    Je veux dire, quand le moment viendra... je veux que tout soit parfait. Open Subtitles ولكني لست كذلك أعني، عندما تأتي تلك اللحظة اريدها مثالية
    Quand le moment viendra pour moi de révéler la dernière pièce, je serai à vos côtés. Open Subtitles وعندما يحين الوقت لي لأكشف أخر قطعة، سأكون بجوارك.
    Lorsque le moment viendra, ton fils reviendra vers toi et votre lien s'en retrouvera renforcé. Open Subtitles عندما يحين الوقت المناسب، سيعود ابنك إليك وسوف ينمو سندك أقوى.
    Quand le moment viendra, ton père t'apprendra. Open Subtitles اسمع عندما يحين الوقت والدك سوف يعلمك كيفية الحلاقة
    Mais nous savons elle et moi, que lorsque le moment viendra, tu sauras faire le bon choix. Open Subtitles لكن كلانا نعرف أنه عندما يحين الوقت أنت ستفعل ما تراه أفضل
    Prenez ça. Il est clean. Je vous appèlerai dessus quand le moment viendra. Open Subtitles خُذي هذا لا يُمكن تعقبه سأتّصل بكِ عندما يحين الوقت
    Laissons-les penser qu'on dépose les armes, et quand le moment viendra, je dis qu'on les emmène en enfer avec nous. Open Subtitles دعيهم يعتقدون أننا منتهين وعنددما يحين الوقت سنحبهم للجحيم معنا
    Et je te le dis, quand le moment viendra, elle débranchera ma prise. Open Subtitles و سأخبرك بهذا, عندما يحين الوقت سوف تسحب قابسي
    Nous serons également présents au rendez-vous en Haïti avec 600 soldats et 100 policiers quand le moment viendra de déployer la mission de maintien de la paix de l'ONU. UN وسنتواجد في هايتي كذلك، بقوات قوامها ٦٠٠ جندي و ١٠٠ ضابط شرطة، عندما يحين الوقت لنشر قوة حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة هناك.
    Nous nous acquitterons également de notre responsabilité lorsque le moment viendra de mettre en oeuvre les dispositions d'un règlement de paix, et j'espère que celui-ci ne tardera pas. UN وسوف نتحمل أعباء مسؤولياتنا أيضا عندما يحين الوقت لتنفيذ أحكام تسوية سلمية - وآمل أن تتحقق هذه التسوية عما قريب.
    En raison des avancées scientifiques de ces 25 dernières années, j'ai bon espoir que lorsque le moment viendra pour moi de recevoir un traitement, celui-ci sera disponible. UN وبفضل التقدم العلمي الذي تحقق خلال السنوات الـ 25 الماضية، لدي أمل أنه عندما يحين الوقت بالنسبة لي كي أتلقى العلاج سيكون العلاج متاحا.
    La poursuite des travaux sur le droit des aquifères transfrontières pourra même se révéler avantageuse lorsque le moment viendra d'élaborer des règles applicables au pétrole et au gaz naturel, en ce que certains des principes précédemment énoncés pourront être applicables. UN بل إن مضي اللجنة قدماً في عملها المتعلق بقانون المياه الجوفية العابرة للحدود قد يثبت فائدته عندما يحين الوقت لوضع قواعد للنفط والغاز الطبيعي، من حيث أن بعض المبادئ التي سبق وضعها قد تطبق حينئذ.
    Et quand le moment viendra, assurez-vous que Karakurt parvienne au FBI en vie. Open Subtitles وعندما يحين الوقت المُناسب ، تأكد من أن يصل " كاراكورت " إلى مبنى المكتب الفيدرالي بأمان
    Veillez sur Elizabeth et quand le moment viendra, assurez-vous que Karakurt atteigne le FBI en toute sécurité. Open Subtitles قُم بحراسة " إليزابيث " وعندما يحين الوقت المُناسب تأكد من وصول " كاراكورت " إلى السلطات الفيدرالية بأمان
    Israël espère ainsi faire pencher la balance quand le moment viendra de négocier sur le statut permanent de Jérusalem. UN وهي تبذل ما في وسعها لترجيح كفة الميزان عندما يحين وقت المفاوضات بشأن مستقبل القدس الدائم.
    L'intervenant veut espérer que la CDI se rangera à l'avis du Rapporteur spécial lorsque le moment viendra d'arrêter définitivement le texte sur les conséquences juridiques de l'invalidité d'une réserve. UN وأعرب عن أمله في أن تتفق لجنة القانون الدولي مع المقرر الخاص عندما يحين وقت إعداد الصيغة النهائية للنص المعني بالنتائج القانونية لعدم صحة التحفظ.
    Quand le moment viendra... il n'y a aucun moyen pour que je te laisse t'occuper seul de notre bébé. Open Subtitles عندما تأتي تلك اللحظة... فمن المُستحيل أن أتركك ترعى طفلنا لوحدك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more