Je suis convaincu que mon pays fera aussi à ce titre de son mieux à l'avenir pour rendre le monde plus sûr. | UN | وأنا على ثقة من أن بلادي، بهذه الصفة الجديدة، ستفعل ما في وسعها في المستقبل ليكون العالم أكثر أمناً. |
Ainsi, nous travaillerons avec les autres États qui cherchent à rendre le monde plus sûr et plus prospère. | UN | ونحن إذ نفعل ذلك سنتعاون مع الآخرين الذين يرغبون في أن يكون العالم أكثر أمنا ورخاء. |
Nous avons ainsi décidé de ne ménager aucun effort pour combattre la pauvreté et ainsi rendre le monde plus équitable et plus solidaire. | UN | وعقدنا العزم أيضاً على بذل كل الجهود الممكنة لمكافحة الفقر، بحيث نجعل العالم أكثر عدالة، وأكثر وحدة في تضامنه. |
La Conférence de Kampala s'inscrit dans le prolongement des décisions adoptées à Rome pour rendre le monde plus humain. | UN | ومثل مؤتمر كمبالا فعلا استمرارا لإرث نظام روما الأساسي في السعي من أجل بناء عالم أكثر إنسانية. |
Cela témoigne de la détermination de la communauté mondiale à rendre le monde plus pacifique et plus harmonieux pour les générations futures. | UN | ذلك دليل على التزام المجتمع العالمي بتحقيق عالم أكثر سلاما ووئاما لمصلحة الأجيال القادمة. |
Il est certain que la communauté internationale a l'obligation commune de rendre le monde plus pacifique, prospère et juste pour tous. | UN | وبوضوح، يقع على عاتق المجتمع الدولي تنفيذ التعهدات المشتركة بجعل العالم مكانا أكثر سلما ورخاء وعدلا لنا جميعا. |
L'UE appelle tous les États à saisir cette occasion et à œuvrer de concert pour rendre le monde plus sûr. | UN | ويهيب الاتحاد الأوروبي بجميع الدول أن تغتنم هذه الفرصة وتعمل في وئام لجعل العالم أكثر أماناً. |
L'Organisation mondiale représente notre meilleur espoir de voir nos efforts collectifs rendre le monde plus sûr et plus prospère, pour nous-mêmes et pour les générations futures. | UN | وهذه الهيئة العالمية هي أملنا الأكبر في جهودنا المشتركة لجعل العالم أكثر أمنا وازدهارا لنا وللأجيال المقبلة. |
Ce qui nous éloigne de l'abîme et permet à cette Organisation de concrétiser ses nobles idéaux, ce sont les efforts faits pour rendre le monde plus sûr et plus libre. | UN | ولكن الجهود تبذل لضمان أن يكون العالم أكثر حرية وأكثر سلماً ولإبعادنا عن شفير الهاوية، وهي الجهود التي مكنت هذه المنظمة من تحقيق مُثلها السامية. |
Seule une méthode démocratisée de gestion des affaires mondiales pourra rendre le monde plus sûr. | UN | والحكم العالمي الذي تترسخ فيه الديمقراطية هو وحده الذي يمكن أن يجعل العالم أكثر أمنا للعيش فيه. |
L'objectif principal des États-Unis, par le biais de nos mesures de limitation internationale des armements et de non-prolifération, est de rendre le monde plus sûr. | UN | إن الهدف الأسمى للولايات المتحدة، هو أن نجعل العالم أكثر أمنا وأمانا من خلال جهودنا الدولية في مجال تحديد الأسلحة وعدم الانتشار. |
Mais il est difficile d'affirmer que ce réarmement et l'augmentation des dépenses militaires ont rendu le monde plus sûr. | UN | ومع ذلك، لا نستطيع القول ما إذا كان التكديس المتزايد للأسلحة والنفقات العسكرية على هذا النحو قد جعل العالم أكثر أمناً. |
L'année dernière, de par le monde, plus de personnes que jamais ont été contaminées, et plus de personnes que jamais sont mortes du sida. | UN | ففي السنة الماضية حدثت إصابات جديدة في العالم أكثر منها في أي عام سابق، ومات عدد من الناس أكثر منه في أي عام سابق. |
Les armes nucléaires n'ont aucune place dans le monde plus pacifique, démocratique et prospère que nous voulons édifier. | UN | فلا دور للأسلحة النووية في العالم الذي نريد جميعاً بناءه، عالم أكثر سلاماً وديمقراطيةً ورخاءً. |
De telles armes ne rendraient pas le monde plus sûr, mais risquent d'abaisser la limite à partir de laquelle l'utilisation de l'arme nucléaire serait envisagée. | UN | فهذه الأسلحة لن تسهم في إيجاد عالم أكثر أمنا، إنما ستعمل على تخفيض عتبة استعمال الأسلحة النووية. |
Il faudra un effort déterminé de tous les pays pour rendre le monde plus sûr et plus libre. | UN | ومن الضروري أن تبذل جميع البلدان جهداً مصمماً لضمان وجود عالم أكثر أمناً ولكنه أكثر حرية أيضاً. |
La dimension culturelle, en tant qu'expression d'une vision moderne, doit être intégrée à l'effort mené en vue de rendre le monde plus sûr. | UN | والبُعد الثقافي، بوصفه تعبيرا عن الرؤية الحديثة، يجب أن يشكل جزءا من الجهود التي نبذلها لبناء عالم أكثر أماناً. |
Il est clair que ces armes ne rendent pas le monde plus sûr. | UN | من الواضح أن أسلحة الدمار الشامل لا تجعل العالم مكانا أكثر أمانا. |
Il est donc essentiel que tous démontrent ce qu'il est possible de faire pour rendre le monde plus sûr et meilleur. | UN | وعليه فإن من الأهمية البالغة أن يبدي الجميع ما يمكن عمله لجعل العالم مكانا أكثر سلامة وأفضل نوعية للعيش فيه. |
Il est donc essentiel que tous démontrent ce qu'il est possible de faire pour rendre le monde plus sûr et meilleur. | UN | وعليه فإن من الأهمية البالغة أن يبدي الجميع ما يمكن عمله لجعل العالم مكانا أكثر سلامة وأفضل نوعية للعيش فيه. |
Nous prenons les mesures nécessaires pour réduire notre stock d'armes nucléaires, avec pour objectif de rendre le monde plus sûr pour tous. | UN | ونحن عاكفون على اتخاذ الخطوات اللازمة لتخفيض مخزوننا من الأسلحة النووية سعياً إلى جعل العالم مكاناً أكثر أمناً للجميع. |
La République de Corée demeure pleinement attachée à une ONU forte et efficace qui peut rendre le monde plus sûr, plus prospère et plus pacifique. | UN | وتظل جمهورية كوريا ملتزمة بالكامل بأمم متحدة قوية وفعالة، وقادرة على جعل عالمنا أكثر أمانا وأمنا، وأوفر ازدهارا وسلما. |
le monde plus développé, plus équitable et plus sûr auquel nous aspirons exige également l'établissement de normes internationales de protection des droits des groupes vulnérables. | UN | وذلك العالم الأكثر تقدماً وأكثر عدلاً وأكثر أمناً الذي نصبو إليه يتطلب منا أيضاً أن نحدد معايير دولية لحماية حقوق الجماعات الضعيفة. |
On estime qu'il y a dans le monde plus de 125 millions de personnes qui vivent en dehors de leur pays de naissance ou de nationalité, dont la moitié provient de pays en développement. | UN | ويقدر عدد الناس الذين هم خارج بلد مولدهم أو جنسيتهم في العالم بأكثر من ١٢٥ مليون نسمة، نصفهم من البلدان النامية. |
Aujourd'hui, les techniques et les découvertes qui rendent le monde plus petit et sont censées nous rapprocher les uns des autres sont utilisées pour nous séparer. | UN | فالتكنولوجيات والاكتشافات التي تجعل العالم أصغر حجماً والتي ينبغي أن تجمعنا تستخدم اليوم في إبعادنا عن بعضنا بعضاً. |
J'essaye de rendre le monde plus sûr pour tout le monde. | Open Subtitles | أنا أحاول أن جعل العالم مكان آمن للجميع. |