Dans un autre incident, des fidèles juifs ont été éloignés du Mur occidental après que des pierres eurent été lancées sur des gardes frontière sur le Mont du Temple. | UN | وفي حادث آخر، أجلي مصلون يهود من حائط المبكى عندما ألقيت الحجارة على أفراد شرطة الحدود وهم في ساحة الحرم الشريف. |
Les colons israéliens extrémistes poursuivent également leurs actes de provocation dans Jérusalem-Est occupée, leurs incursions hostiles sur le Mont du Temple et leurs tentatives de profanation de la mosquée al-Aqsa. | UN | ويواصل المستوطنون الإسرائيليون المتطرفون أيضا أعمالهم في الاستفزاز والتحريض في القدس الشرقية المحتلة، ويواصلون غاراتهم العدائية داخل الحرم الشريف ومحاولاتهم تدنيس المسجد الأقصى المبارك. |
Les Israéliens prétendent qu'un grand nombre de personnes ont les autorisations nécessaires les jours en question, mais seuls les Palestiniens de Galilée, qui sont à l'intérieur de la Ligne verte, peuvent se rendre sur le Mont du Temple. | UN | ويتفاخر الاسرائيليون باﻷعداد الكبيرة من الناس الذي يستطيعون أن يأتوا في تلك المناسبات الخاصة، لكن القادرين على الوصول إلى الحرم الشريف هم أولئك القادمون من داخل الخط اﻷخضر، أي الفلسطينيون من الجليل. |
Ces 2 000 dernières années, les Juifs se sont tournés trois fois par jour vers le Mont du Temple pour prier. | UN | وطوال 2000 سنة مضت كان اليهود يحولون وجوههم صوب جبل الهيكل في صلاتهم ثلاث مرات في اليوم. |
La politique israélienne concernant le Mont du Temple et d'autres lieux saints de l'islam n'a pas varié ces dernières années. | UN | ولم يطرأ أي تغيير على السياسة الإسرائيلية بشأن جبل الهيكل وباقي الأماكن المقدسة الإسلامية في السنوات الأخيرة. |
Contrairement à ce qui a été dit, le tunnel ne passe jamais sous le Mont du Temple. | UN | وخلافا للاتهامات الفلسطينية، فإن النفق لا يمر في أي نقطة من النقاط تحت منطقة الحرم. |
Ils pensent que leur Messie les ressuscitera et les emmènera par la porte sur le Mont du Temple. | Open Subtitles | كثير من اليهود الأرثوذكس يُريدون أن يُدفنوا هنا لإنهم يعتقدون أن المسيح المُنتظر سيعيدهم إلى الحياة ويقودهم عبر هذه البوّابة الذهبية إلى جبل المعبد |
289. Le 26 janvier, plus de 160 000 fidèles musulmans ont participé au premier vendredi de prières du ramadan sur le Mont du Temple. | UN | ٢٨٩ - وفي ٢٦ كانون الثاني/يناير، اشترك ما يزيد على ٠٠٠ ١٦٠ مسلم في أول صلاة جمعة تقام في شهر رمضان في الحرم الشريف. |
Amir Drori, Directeur général du Département des antiquités, a déclaré qu'il n'y avait pas de tunnel sous le Mont du Temple mais que des ouvriers avaient recouvert les murs de plâtre pour renforcer un tunnel à emprunter par les touristes à l'extérieur des murs de la vieille ville. | UN | وصرح عامير دروري المدير العام لمصلحة اﻵثار بأنه لا توجد أي أعمال في اﻷنفاق تحت الحرم الشريف ولكن العمال جصصوا الجدران لتقوية أحد اﻷنفاق خارج جدران القدس القديمة ليستخدمه السواح. |
Quartier A-Tur Abattu d'une balle dans la tête par la police lors d'incidents sur le Mont du Temple. (H, JP, 27 septembre) | UN | أطلقت الشرطة عليها النار فأصيبت في رأسها أثناء الاضطرابات التي حدثت في ساحة الحرم الشريف. )ﻫ، ج ب، ٢٧ أيلول/ سبتمبر( |
258. Le 12 octobre, le waqf a ouvert le Mont du Temple aux visiteurs après deux semaines de fermeture. | UN | ٢٥٨ - وفي ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، فتحت إدارة اﻷوقاف ساحة الحرم الشريف الهيكل للزوار بعد أسبوعين من إغلاقه. |
62. Le 4 mars 1994, pour la première fois depuis la réunification de Jérusalem, en 1967, l'accès de l'esplanade du Mur des lamentations (ou Mur occidental) a été interdit pendant une heure aux fidèles juifs et aux touristes, les autorités craignant des manifestations d'hostilité de la part des fidèles musulmans rassemblés sur le Mont du Temple. | UN | ٦٢ - وفي ٤ آذار/مارس ١٩٩٤، اغلقت ﻷول مرة منذ أن أعيد توحيد القدس في ١٩٧٦، ساحة حائط المبكى لمدة حوالي ساعة في وجه المصلين اليهود والسائحين خوفا من أن يشرع المصلون المسلمون في التظاهر في الحرم الشريف. |
Le 22 juillet, l’autorité du Waqf a fermé le Mont du Temple à tous les visiteurs pour la journée à la suite d’un accrochage entre deux Palestiniens et un groupe de Fidèles du mont du Temple. | UN | ٢٨٩ - وفي ٢٢ تموز/يوليه، أغلقت اﻷوقاف اﻹسلامية الحرم الشريف في وجه جميع الزوار طوال اليوم، عقب حدوث مشادة بين الفلسطينيين ومجموعة من المؤمنين بجبل الهيكل. |
C'est avec un vif émoi que le Kazakstan a appris que les sanglants affrontements qui ont eu lieu dans la bande de Gaza et en Cisjordanie à la suite de l'ouverture par les autorités israéliennes d'un tunnel sous le Mont du Temple, dans la vieille ville de Jérusalem, non loin des lieux saints de l'islam que sont les mosquées Al Aqsa et le Dôme du Rocher, avaient fait de nombreuses victimes. | UN | تلقت كازاخستان ببالغ القلق أنباء الخسائر في اﻷرواح الناجمة عن المصادمات الدامية التي وقعت في قطاع غزة والضفة الغربية بسبب قيام السلطات اﻹسرائيلية بفتح نفق أسفل الحرم الشريف في القدس القديمة بالقرب من المسجد اﻷقصى وقبة الصخرة وهما من المناطق المقدسة لدى المسلمين. |
Les Fidèles du Mont du Temple, un petit groupe israélien tout à fait marginal, tentent chaque année, et ce, depuis quelques années, de poser une pierre angulaire sur le Mont du Temple. | UN | فجماعة الأوفياء لجبل الهيكل، وهي جماعة إسرائيلية هامشية صغيرة، تحاول كل سنة منذ عدة سنوات وضع حجر أساس على جبل الهيكل. |
Israël entretient un dialogue étroit avec le Waqf islamique qui mène des projets de restauration et d'autres projets de construction sur le Mont du Temple. | UN | وتحافظ إسرائيل على حوار وثيق مع الأوقاف الإسلامية التي تنفّذ مشاريع ترميم وغير ذلك من مشاريع البناء على جبل الهيكل. |
L'endroit où les gens se purifient, lavent leurs pêchés, se soignent, avant d'atteindre le Mont du Temple. | Open Subtitles | مكان حيث يقوم الناس بتطهير أنفسهم، يغسلون خطاياهم، يتشافون قبل الصعود ألى جبل الهيكل |
Si j'ai raison et que vous ne décrochez pas ce téléphone, le Mont du Temple sera totalement détruit. | Open Subtitles | لو أنا على حق وأنت لم تلتقط هذا التليفون فإن جبل الهيكل سَيُدمر بالكامل |
Étant donné la situation créée par cet incident, des limitations ont affecté également la circulation des fidèles musulmans sur le Mont du Temple ainsi que celle des fidèles juifs se rendant au Mur des lamentations à Jérusalem. | UN | ونظرا للظروف الناشئة عن الحادث، فرضت القيود أيضا على حركة المصلين المسلمين في منطقة الحرم وكذا على المصلين اليهود الذين يتوجهون إلى الحائط الغربي بالقدس. |
Mahomet n'a jamais mis les pieds sur le Mont du Temple. Pas un seul pied. | Open Subtitles | محمّد) لم يطأ بقدمه جبل المعبد) |
Les biens du wakf à Jérusalem - y compris le Mont du Temple, lieu saint tant pour les musulmans que pour les juifs - ne sont pas soumis aux mêmes dispositions. Ils demeurent gérés par la commission du wakf de Jérusalem qui a été nommée par le Gouvernement jordanien jusqu’à la formation de l’Autorité palestinienne. | UN | ولا تخضع لهذا الترتيب ممتلكات أوقاف القدس التي تشمل قبة الصخرة المقدسة عند المسلمين واليهود على السواء، وتظل هذه الأوقاف تحت إدارة لجنة أوقاف القدس التي عينتها الحكومة الأردنية قبل تشكيل السلطة الفلسطينية. |