Toute personne qui participe à un programme d'insertion a droit à une allocation d'insertion, équivalente à deux fois le montant de base versé au titre du régime d'assurance national. | UN | ويحصل من يشارك في البرنامج على علاوة التعريف التي يعادل مبلغها ضعف المبلغ الأساسي الذي تدفعه خطة التأمين الوطني. |
le montant de base du financement à rechercher auprès de la communauté internationale pour ce démarrage sur une période de quatre ans, s'élève à 1,5 million de dollars des États-Unis. | UN | وحُدد المبلغ الأساسي للتمويل الملتمس من المجتمع الدولي لتنفيذ هذه المرحلة الأولى على مدى فترة أربع سنوات في 1.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Cette déduction faite, le montant de base recommandé en vue d'indemniser la coentreprise est de US$ 25 054 023. | UN | وبعد هذا الخصم يكون المبلغ الأساسي الموصى بتعويض المشروع المشترك عنه هو 023 054 25 دولارا. |
Pour ceux qui ne touchent que le montant de base, la pension nationale est réduite progressivement de 20 % par an. | UN | وإذا دفع المبلغ الأساسي فقط، يخفض المعاش الوطني تدريجيا بنسبة 20 في المائة سنويا. |
le montant de base restera révisable tous les ans en fonction de la seule inflation et sera révisé cinq ans après avoir été fixé (ibid., par.7). | UN | وسيظل المبلغ الأساس خاضعا لزيادات سنوية ذات صلة بالتضخم فحسب، وسيجري استعراضه بعد مرور فترة خمس سنوات من تاريخ بدء العمل به (المرجع السابق، الفقرة 7). |
le montant de base devrait ainsi disparaître en 2001. | UN | وسيؤدي هذا الأمر في النهاية إلى القضاء على المبلغ الأساسي بحلول عام 2001. |
La durée de la subvention est de trois mois. le montant de base est majoré de 500 000 drachmes lorsque le bénéficiaire est une femme; | UN | ويُحدَّد أمــد تقديم الدعم بثلاثة أشهر ويزيد المبلغ الأساسي للإعانة بإضافة 000 500 دراخمة إذا ما كان الشخص المعني امرأة. |
le montant de base du crédit d'impôt fixé à 78 euros en 2002 a été fixé à 440 euros en 2004. | UN | وحُدِّد المبلغ الأساسي للخصم الضريبي الذي كان يساوي 78 يورو في عام 2002 بمبلغ 440 يورو في عام 2004. |
Ainsi, le revenu tiré d'un emploi rémunéré qui sert au calcul des prestations de maladie est plafonné à 6 fois le montant de base. | UN | فعلى سبيل المثال، يقتصر الدخل الناشئ عن العمل بأجر والذي يستند إليه حساب إعانات المرض على ستة أضعاف المبلغ الأساسي. |
le montant de base sera réexaminé au bout de cinq ans. | UN | وسوف يعاد النظر في المبلغ الأساسي هذا بعد فترة خمس سنوات. |
Dans un souci de clarification du rôle respectif de la pension nationale et de la retraite, le montant de base et le montant complémentaire ont été réunis pour former une pension nationale unique. | UN | وسعيا لتوضيح دوري المعاشات الوطنية ومعاشات العمل، وتمّ الجمع بين المبلغ الأساسي والمبلغ الإضافي ليشكلا معاشا وطنيا وحيدا. |
162. le montant de base ne diminue pas en fonction des revenus, sauf s'ils proviennent d'une activité personnelle dépassant les 217 300 couronnes par an pour l'année 2001. | UN | 162- ولا يجوز تخفيض المبلغ الأساسي بسبب دخل صاحب المعاش، إلا إذا كان الدخل مستمدا من عمل شخصي ويجاوز 300 217 كرونة دانمركية عند مستوى عام 2001. |
le montant de base est révisé par le Storting au moins une fois par an, pour tenir compte du taux d'inflation et du mouvement général des salaires. | UN | 100- ويُعدل البرلمان المبلغ الأساسي مرة واحدة أو أكثر في السنة من أجل مراعاة التضخم والزيادات في المستوى العام للدخل. |
le montant de base a ainsi pour fonction de garantir que le revenu des retraités et autres bénéficiaires augmente à peu près au même rythme que celui des actifs. | UN | وبالتالي فإن الغرض من تحديد المبلغ الأساسي هو ضمان زيادة دخل أصحاب المعاشات التقاعدية وغيرهم من متلقي الإعانات بمعدل مماثل تقريباً لمعدل الزيادة في عدد السكان العاملين. |
Il a été convenu que le montant de base resterait révisable tous les ans en fonction de la seule inflation et qu'il serait révisé cinq ans après avoir été fixé. | UN | وقد اتفق على أن يظل المبلغ الأساسي يخضع لزيادات سنوية ذات صلة بالتضخم فحسب، وعلى أن يعاد النظر فيه بعد مرور فترة خمس سنوات من تاريخ بدء العمل به. |
Par conséquent, le " montant de base théorique en dollars " est calculé à partir de la rémunération moyenne finale ajustée en fonction de l'indice des prix à la consommation des États-Unis à la date de cessation de service. | UN | وبالتالي، يتم تحديد " المبلغ الأساسي الدولاري الإسمي " على أساس متوسط الأجر النهائي، معدلا وفقا للرقم القياسي لأسعار الاستهلاك في الولايات المتحدة في تاريخ انتهاء الخدمة. |
ci-après, le montant de base en monnaie locale, calculé de la manière indiquée à l'alinéa b) du présent paragraphe, ne sera pas inférieur au montant minimum obtenu en application des dispositions de la section P; | UN | (ج) بالنسبة للمستحقين الذين تطبق عليهم تدابير مؤقتة وانتقالية واردة في الجزء عين أدناه، يخضع المبلغ الأساسي بالعملة المحلية المحسوب في الفقرة (ب) أعلاه للحد الأدنى المحدد وفقا للجزء عين. |
Le montant journalier est le plus faible des deux montants suivants: le montant de base divisé par 30 moins 232 NIS, ($58) ; ou le salaire de l'intéressée divisé par 90. | UN | ويقدَّر المبلغ المدفوع يومياً بأنه أقل مما يلي: المبلغ الأساسي مقسوماً على 30 يوماً وهو 232 شاقلاً جديداً (58 دولاراً)؛ أو مرتب المرأة مقسوماً على 90. |
L'auteur a été condamné à une amende de 144 000 roubles (six fois le montant de base). | UN | وحكم عليه بغرامة قدرها 144 ألف روبل (6 مرات المبلغ الأساسي)(). |
le montant de base restera révisable tous les ans en fonction de la seule inflation et sera révisé cinq ans après avoir été fixé (ibid., par. 7). | UN | وسيظل المبلغ الأساس خاضعا لزيادات سنوية ذات صلة بالتضخم فحسب، وسيجري استعراضه بعد مرور فترة خمس سنوات من تاريخ بدء العمل به (المرجع نفسه، الفقرة 7). |
Quand le revenu se situe entre 6 et 12 fois le montant de base, c'est le tiers de son montant qui sert au calcul de la pension. | UN | كما أن ثلث الدخل الذي يتراوح بين ٦ أمثال و٢١ مثل المبلغ اﻷساسي يحسب ضمن الدخل الخاضع للمعاش التقاعدي. |
De même, dans la loi, certains amendements concernent le montant de base de la pension de retraite des personnes handicapées. | UN | كذلك، أدخلت تعديلات في القانون على الجزء الأساسي من المعاش التقاعدي بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة. |