le montant de la pension est alors réduit à 80 %. | UN | وفي حالة التقاعد المبكر، لا تدفع إلا نسبة 80 في المائة من مقدار المعاش التقاعدي الممنوح. |
Toutes choses étant égales ailleurs, le montant de la pension est le même pour les hommes et les femmes. | UN | وفي حالة التساوي من كل جانب، يلاحظ أن مبلغ المعاش التقاعدي متماثل بالنسبة للرجل والمرأة. |
Il a souscrit aux propositions du Secrétaire général, en particulier à celle selon laquelle le montant de la pension devrait être déterminé en fonction du nombre d'années de service plutôt qu'en fonction de la durée du mandat. | UN | وأيدت اقتراحات الأمين العام، وخصوصا اقتراحه بأن يحدد مستوى المعاشات التقاعدية على أساس عدد سنوات الخدمة بدلا من فترة الخدمة. |
le montant de la pension d'assistance accordé à l'enfant sera fonction du degré d'invalidité établi pour cet enfant. | UN | وسوف يعتمد مبلغ معاش المساعدة الممنوحة للطفل على فئة الإعاقة التي يقع فيها. |
le montant de la pension de retraite dépend du nombre d'années de service dans l'administration et de la catégorie de rémunération du fonctionnaire à la date de son départ en retraite. | UN | وتحسب قيمة المعاش التقاعدي على أساس عدد سنوات الخدمة في الإدارة وفئة المكافأة عند تقاعد العامل. |
le montant de la pension des juges ayant exercé leurs fonctions pendant neuf ans serait fixé à 50 000 dollars par an. | UN | بل ينبغي تحديد استحقاقات المعاش التقاعدي للقضاة المنتخبين لمدة تسع سنوات بمبلغ ٠٠٠ ٥٠ دولار سنويا. |
le montant de la pension de retraite uniforme est égal à autant de trois cent soixantièmes de la retraite entière que l'intéressé compte de mois de travail à Monaco sans qu'elle puisse excéder ce montant. | UN | ويعادل مبلغ المعاش التقاعدي الموحد ما يساوي الأجزاء الثلاثمائة والستين من المعاش التقاعدي الكامل مقارنة بعدد الأشهر التي اشتغل خلالها المعني في موناكو دون أن يتجاوز المعاش التقاعدي ذلك المبلغ. |
le montant de la pension, tous âges confondus, est en moyenne de 900 lei. | UN | ويبلغ المعاش المتوسط لكل الأعمار 900 لية. |
le montant de la pension minimale est égal à 100% du montant minimum de la pension de retraite pour une invalidité du premier et du second degré et à 50% pour une invalidité du troisième degré. | UN | والحد الأدنى للمعاش هو 100 في المائة بالنسبة للدرجتين الأولى والثانية من العجز، و50 في المائة بالنسبة للدرجة الثالثة من العجز، من مبلغ الحد الأدنى لمعاش التقاعد. |
le montant de la pension de retraite de son épouse était porté à 76 % de la pension complète pour une personne mariée. | UN | وارتفع استحقاق المعاش التقاعدي للسيدة فان أورد إلى ٧٦ في المائة من الاستحقاق الكامل للشخص المتزوج. |
le montant de la pension dépendrait de la capacité de l'État de fournir un soutien ainsi que de la participation de la société à un système fondé sur le principe de solidarité; | UN | ويتوقف حجم المعاش التقاعدي على قدرة الدولة على توفير الدعم وعلى مشاركة المجتمع في أي نظام تضامني؛ |
2. le montant de la pension de retraite est établi de la manière suivante : | UN | ٢ - يحدد مقدار المعاش التقاعدي على النحو التالي: |
Pour percevoir la pension de base au taux plein, il faut toutefois avoir été assuré au moins 40 ans; quand la période d'affiliation est inférieure, le montant de la pension est réduit en conséquence. | UN | إلا أن الحصول على معاش التقاعد اﻷساسي كاملا يتطلب أن يكون الشخص مشمولا بنظام التأمين لفترة ٠٤ سنة أو أكثر، فإذا كانت المدة أقل من ذلك خفض مقدار المعاش بما يتناسب مع ذلك. |
le montant de la pension de retraite est établi de la manière suivante : | UN | يُحدد مبلغ المعاش التقاعدي على النحو التالي: |
Conformément à cette loi, le montant de la pension de retraite est calculé à l'aide d'une valeur appelée coefficient personnel du retraité (IKP). | UN | وبموجب هذا القانون، يُحسب مبلغ المعاش التقاعدي بواسطة قيمة تُسمى المضارب الشخصي للمتقاعد. |
Comme indiqué au paragraphe 44 ci-dessus, la CIJ, qui est préoccupée par les effets de la dévaluation du dollar des États-Unis par rapport à l'euro sur le montant de la pension de ses anciens membres, souhaiterait que des mesures soient prises pour remédier à cette disparité en augmentant, dans la mesure du possible, les pensions des anciens membres. | UN | وكما سبق بيانه في الفقرة 44 أعلاه، فإن محكمة العدل الدولية التي يقلقها أُثر انخفاض دولار الولايات المتحدة إزاء اليورو على مستوى المعاشات التقاعدية المدفوعة للأعضاء السابقين، ستكون ممتنة لو اتخذت إجراءات لمعالجة هذا التفاوت في المبالغ المدفوعة بإقرار زيادة في المعاشات التقاعدية المدفوعة للأعضاء السابقين، قدر الإمكان. |
le montant de la pension vieillesse est fixé en fonction de la durée d'assurance et de la rémunération mensuelle. | UN | ويتوقف مبلغ معاش الشيخوخة على مدة التأمين والأجر الشهري. |
Le fait que le montant de la pension dépende de la durée de la période de cotisation amènera le salarié à vérifier le paiement des cotisations ou à réduire leur non-paiement ; | UN | ولما كانت قيمة المعاش التقاعدي تتوقف على طول الفترة التي سددت فيها الاشتراكات يتعين على العامل أن يتحقق من سداد الاشتراكات أو الحد من عدم سدادها؛ |
le montant de la pension des juges ayant exercé leurs fonctions pendant neuf ans serait fixé à 50 000 dollars par an. | UN | بل ينبغي تحديد استحقاقات المعاش التقاعدي للقضاة المنتخبين لمدة تسع سنوات بمبلغ ٠٠٠ ٥٠ دولار سنويا. |
137. le montant de la pension de retraite est égal au produit du nombre de points de retraite acquis par l'intéressé, au cours de son activité salariée, par la valeur du point de retraite. | UN | 137- ويعادل مبلغ المعاش التقاعدي نتاج عدد نقاط المعاش التقاعدي التي جمَّعها الشخص المعني خلال نشاطه المأجور، مضروبا في قيمة نقطة المعاش التقاعدي. |
le montant de la pension à percevoir est de 31,44 lires maltaises. | UN | ويبلغ المعاش المستحق 31.44 ل م. |
évalués séparément les avoirs totaux des membres de la famille ne doivent pas dépasser vingt-cinq fois le montant de la pension minimum de vieillesse, ou bien | UN | (أ) عندما تُحسب الأصول الإجمالية لأفراد الأسرة بشكل منفصل، فينبغي أن لا تتجاوز خمساً وعشرين ضعف الحد الأدنى لمعاش الشيخوخة؛ |
Toutefois, au paragraphe 18 de son rapport, le Comité consultatif a signalé que le montant de la pension devait être égal à la moitié du traitement annuel de 160 000 dollars des États-Unis, soit 80 000 dollars. | UN | بيد أن اللجنة الاستشارية أشارت في الفقرة 18 من تقريرها إلى أن استحقاق المعاش التقاعدي سوف يستند إلى نصف المرتب السنوي البالغ 000 160 دولار، أي مبلغ 000 80 دولار. |
le montant de la pension de retraite dépendait donc principalement de l'importance des cotisations versées et de la durée de la période de contribution. | UN | وهكذا فإن حجم المعاش التقاعدي يعتمد بصفة رئيسية على قيمة الاشتراكات ومدتها. |
Lorsqu'un orphelin ou un enfant sans soutien de famille perçoit une pension d'orphelin conformément aux modalités prévues par la loi, l'allocation est égale à la différence entre le quadruple du niveau minimum de subsistance et le montant de la pension. | UN | وعندما يحصل يتيم أو طفل محروم من رعاية الأبوين وفقاً للإجراءات المنصوص عليها في القانون، تكون الإعانة معادلة للفرق ما بين مبلغ قدره 4 مرات الحد الأدنى لمستوى المعيشة ومبلغ معاش اليتم والحق في الحصول على إعانة استناداً إلى أداء التلميذ حق قائم؛ |
170. le montant de la pension vieillesse dépend du revenu cotisable de l'assuré. | UN | ٠٧١- وأساس حساب معاش الشيخوخة هو دخل الشخص المتمتع بالتأمين الذي دفعت على أساسه الاشتراكات في صندوق التقاعد. |
Les variations s'effacent encore davantage quand le montant de la pension filière locale est calculé au moyen de la moyenne des taux de change sur 36 mois. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن هذه الاختلافات يجري تخفيفها كذلك عند التحديد الأولي لمبلغ المعاش التقاعدي وفقا للمسار المحلي، على أساس متوسط سعر الصرف على مدى 36 شهرا. |
C'est cette somme qui est versée lorsque le montant de la pension calculée est inférieur audit montant. | UN | ويُمنح هذا المبلغ الشهري عندما يكون مبلغ المعاش الذي تم حسابه أقل من هذا المبلغ الشهري. |