le montant prévu pour la période du 21 mai au 30 juin 2005 représente les ressources nécessaires au titre de l'indemnité de subsistance (missions) et des voyages des officiers de liaison jusqu'à leur rapatriement, le 31 mai 2005 au plus tard (117 200 dollars). | UN | وتمثل مخصصات الفترة من 21 أيار/مايو إلى 30 حزيران/يونيه 2005 الاحتياجات المقدرة لبدل الإقامة للبعثة وتكاليف سفر ضباط الاتصال إلى حين إعادتهم إلى أوطانهم بحلول 31 أيار/مايو 2005 (200 117 دولار). |
le montant prévu pour la période du 21 mai au 30 juin 2005 correspond aux ressources nécessaires au titre de l'indemnité de subsistance (missions) et des voyages des policiers jusqu'à leur rapatriement, le 31 mai 2005 au plus tard (438 000 dollars). | UN | وتمثل مخصصات الفترة من 21 أيار/مايو إلى 30 حزيران/ يونيه 2005 الاحتياجات المقدرة لبدل الإقامة للبعثة وتكاليف سفر ضباط الشرطة إلى حين إعادتهم إلى أوطانهم بحلول 31 أيار/مايو 2005 (000 438 دولار). |
1322 : le montant prévu pour 2008 est inférieur au montant prévu pour 2006 et 2007, puisque le coût de la réunion en 2008 sera partagé avec le coût de la huitième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne. | UN | 1322: الميزانية المخصصة لعام 2008 هي أقل من تلك المخصصة لعامي 2006 و2007 حيث أن تكاليف الاجتماع في 2005 سيتم تقاسمها مع اجتماع مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا. |
le montant prévu pour 2006, en baisse de 6 100 dollars par rapport aux prévisions révisées de 2005, sera essentiellement consacré au projet < < A Strategy for European Action on Small Arms, Light Weapons and Explosive Remnants of War > > . | UN | تعكس الاحتياجات التقديرية للضيافة لعام 2006 نقصانا قدره 100 6 دولار عن التقديرات المنقحة لعام 2005، وسوف تُستخدم أساسا من أجل المشروع المعنون " استراتيجية للعمل الأوروبي بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمتفجرات المتبقية من الحروب " . |
En conséquence, le Comité consultatif recommande de réduire à 11 millions de dollars le montant prévu pour l'éclairage, le chauffage, l'énergie et l'eau. | UN | ولذلك فإن اللجنة الاستشارية توصي بتخفيض الاعتماد المخصص للمرافق الى ١١ مليون دولار. |
le montant prévu pour la période du 21 mai au 30 juin 2005 correspond aux ressources nécessaires au titre du personnel recruté sur le plan international qui sera maintenu en poste pour la mise en train des activités de liquidation de la Mission (225 500 dollars). | UN | وتمثل مخصصات الفترة من 21 أيار/مايو إلى 30 حزيران/يونيه 2005 تكاليف الموظفين الوطنيين الذين سيُحتفظ بهم فيما يتصل ببدء تصفية البعثة (500 225 دولار). (571.2 2 دولار) |
le montant prévu pour la période 21 mai au 30 juin 2005 correspond aux ressources nécessaires au titre des voyages qui seront effectués après l'expiration du mandat de la Mission (42 500 dollars). | UN | وتمثل مخصصات الفترة من 21 أيار/مايو إلى 30 حزيران/يونيه 2005 احتياجات السفر التقديرية للبعثة لفترة ما بعد انتهاء الولاية (500 42 دولار). (285.6 9 دولار) |
le montant prévu pour la période du 21 mai au 30 juin 2005 correspond aux ressources nécessaires au titre de l'entretien et du fonctionnement, à moindre échelle, des réseaux de communications de la Mission (363 200 dollars). | UN | وتمثل مخصصات الفترة من 21 أيار/مايو إلى 30 حزيران/يونيه 2005 الاحتياجات المقدرة لصيانة وتشغيـــل شبكات الاتصالات للبعثة بمستوى منخفض (200 363 دولار). (352.1 دولار) |
1322 : le montant prévu pour 2008 est inférieur au montant prévu pour 2007, puisque le coût de la vingtième réunion des Parties au Protocole de Montréal en 2008 sera partagé avec le coût de la huitième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne. | UN | 1322: الميزانية المخصصة لعام 2008 هي أقل من تلك التي خصصت لعام 2007 حيث أن تكاليف الاجتماع العشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال في 2008 سيتم تقاسمها مع اجتماع مؤتمر الأطراف الثامن في اتفاقية فيينا. |
1322 : le montant prévu pour 2011 est inférieur au montant prévu pour 2009 et 2010, puisque le coût de la vingt-troisième réunion des Parties au Protocole de Montréal en 2011 sera partagé avec le coût de la neuvième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne. | UN | 1322: الميزانية المخصصة لعام 2011 هي أقل من تلك التي خصصت لعامي 2009 و2010 حيث أن تكاليف الاجتماع الثالث والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال في 2011 سيتم تقاسمها مع اجتماع مؤتمر الأطراف التاسع في اتفاقية فيينا. |
1322 : le montant prévu pour 2011 est inférieur au montant prévu pour 2009 et 2010, puisque le coût de la vingt-troisième réunion des Parties au Protocole de Montréal en 2011 sera partagé avec le coût de la neuvième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne. | UN | 1322: الميزانية المخصصة لعام 2011 أقل من تلك التي خصصت لعامي 2009 و2010 لأن تكاليف الاجتماع الثالث والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال في 2011 سيتم تقاسمها مع اجتماع المؤتمر التاسع للأطراف في اتفاقية فيينا. |
le montant prévu pour 2005, en baisse de 8 000 dollars par rapport aux prévisions révisées de 2004, sera essentiellement consacré au projet < < A strategy for European action on small arms, light weapons and explosive remnants of war > > . | UN | تعكس الاحتياجات التقديرية للضيافة لعام 2005 زيادة قدرها 000 8 دولار قياسا على التقديرات المنقحة لعام 2004، وسوف تُستخدم أساسا لصالح مشروع " استراتيجية للعمل الأوروبي في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمتفجرات المتبقية من الحروب " . |
le montant prévu pour les pièces détachées et les fournitures devrait être ramené à 176 000 dollars. | UN | وكذلك خفض الاعتماد المخصص لقطع الغيار واللوازم إلى 000 176 دولار. |
Les ressources demandées comprennent le montant prévu pour recruter du personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) pendant les cinquante-troisième et cinquante-quatrième sessions de l'Assemblée générale. | UN | وقد أدرجت في هذه التقديرات المبالغ اللازمة للمساعدة المؤقتة العامة للدورتين الثالثة والخمسين والرابعة والخمسين للجمعية العامة. |
le montant prévu pour l'entretien du mobilier et du matériel servira à couvrir le coût de l'entretien et du fonctionnement du matériel de transport et de l'entretien et des réparation du mobilier de bureau. | UN | ويغطي التقدير المتعلق بصيانة اﻷثاث والمعدات تكاليف صيانة وتشغيل معدات النقل وصيانة وإصلاح أثاث المكاتب. |
le montant prévu pour le Département de l'information accuse une augmentation de 500 000 dollars qui devrait corriger partiellement la sous-budgétisation dont souffre le Département depuis l'introduction de mesures visant à accorder un traitement égal aux deux langues de travail pour les communiqués de presse. | UN | ويتضمن الاعتماد المتعلق بإدارة شؤون الاعلام زيادة قدرها ٠٠٠ ٠٠٥ دولار للقيام جزئيا باصلاح النقص المشهود في تقديرات الميزانية عقب اتخاذ اجراءات لتحقيق المساواة في معاملة لغتي العمل في التغطية الصحفية. |
Tout en pensant que le Secrétaire général a raison de proposer de transférer 12 postes de New York à Genève et d'accroître le montant prévu pour l'emploi de personnel temporaire pour les réunions, le Comité rappelle qu'il s'est déjà interrogé sur la suffisance de la capacité supplémentaire proposée. | UN | وعلى الرغم من أن اللجنة تؤيد مقترح الأمين العام بنقل 12 وظيفة من نيويورك إلى جنيف وزيادة مستوى الموارد المخصصة لتوفير المساعدة المؤقتة للاجتماعات، فإن اللجنة قد أعربت أيضا عن انشغالها المتواصل إزاء مدى كفاية القدرة الإضافية المقترحة. |
le montant prévu pour l'éclairage, le chauffage, l'énergie et l'eau correspond aux postes de dépenses suivants : électricité, chauffage, eau, mazout et coke, et frais de fonctionnement du poste secondaire utilisé, le cas échéant, en dehors des heures de travail normales. | UN | وتغطي الاحتياجات تحت بند المرافق تكاليف الكهرباء والبخار والمياه والوقود والنفط وفحم الكوك، وتكلفة محطة تحويل خدمات المرفق إذا استخدمت بعد ساعات العمل المعتادة، متى لزم ذلك. |
le montant prévu pour les carburants et lubrifiants avait été établi sur la base des frais de fonctionnement du régiment d'appui du Royaume-Uni, qui a été retiré en décembre 1993. | UN | استندت الاعتمادات المرصودة للبنزين والزيوت ومواد التشحيم على تكاليف تشغيل فوج الدعم البريطاني، الذي سحب في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
Cette augmentation serait compensée par le montant prévu pour 1998 au titre du secrétariat provisoire de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique. | UN | وسيقابل هذه الزيادة في الاحتياجات الاعتماد المرصود في عام ٨٩٩١ لﻷمانة المؤقتة لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وخاصة في أفريقيا. |
52. le montant prévu pour 1 330 agents contractuels internationaux a été calculé sur la base des chiffres indiqués au paragraphe 18. | UN | ٥٢ - حسب الاعتماد المتعلق ﺑ ٣٣٠ ١ موظفا تعاقديا دوليا على أساس التكلفة التقديرية المشار إليها في الفقرة ١٨. |
Contingents. le montant prévu pour les contingents tient compte du déploiement de 1 230 hommes au 15 avril 1998 et suppose que l’effectif autorisé de 1 350 hommes (tous grades confondus), soit atteint le 15 mai 1998. | UN | ٣ - الوحدات العسكرية - يستند الاعتماد المرصود للوحدات العسكرية إلى نشر ٢٣٠ ١ من أفراد الوحدات العسكرية اعتبارا من ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٨ مع افتراض أن يتم تــوفير قوام الوحدة المــأذون بــه وهــو ٣٥٠ ١ فردا من جميع الرتب بحلول ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٨. |
Parallèlement, le montant prévu pour les dépenses de personnel temporaire (autre que pour les réunions) tomberait de 1 131 900 dollars dans le budget de l’exercice en cours à 327 300 dollars dans le projet de budget, montant qui permettrait de financer 144 mois de travail (l’équivalent de 12 postes de personnel temporaire) pour renforcer les effectifs en période de pointe. | UN | وسينخفض المبلغ المخصص للمساعدة المؤقتة العامة مقابل ذلك من ٩٠٠ ١٣١ ١ دولار في الميزانية الحالية إلــى ٣٠٠ ٣٢٧ دولار في الميزانية المقترحة، ويوفر مبلغا ﻟ ١٤٤ شهرا من عمل الفرد في الرتبة المحلية )أو ١٢ موظفا يعينون في إطار بند المساعدة المؤقتة العامة(، لتقديم دعم إضافي خلال فترة ازدحام اﻷنشطة. |
Sur la base des dépenses passées, le montant prévu pour les pièces de rechange, l’entretien et la réparation du matériel de bureau s’élève à 8 300 dollars. | UN | واعتمد مبلغ ٣٠٠ ٨ دولار لتكاليف قطع الغيار واﻹصلاحات وصيانة المعدات المكتبية بما يعكس نمط النفقات. |