Le Gouvernement doit inscrire au budget le montant supplémentaire de 1,5 million d'euros promis lors de la Conférence internationale des donateurs. | UN | وعلى الحكومة أن تميزن المبلغ الإضافي الذي جرى التعهد بتقديمه في مؤتمر المانحين الدولي، وقدره 1.5 مليون يورو. |
Le Comité recommande par conséquent de ne pas approuver le montant supplémentaire de 289 400 dollars proposé à la rubrique Services contractuels. | UN | وبناء على ذلك، توصي اللجنة بعدم الموافقة على المبلغ الإضافي 400 289 دولار المقترح للخدمات التعاقدية. |
le montant supplémentaire de 1 309 500 dollars devrait être couvert par des contributions volontaires. | UN | أما المبلغ الإضافي البالغة قيمته 500 309 1 دولار فينبغي تغطيته من التبرعات. |
le montant supplémentaire de 6 000 dollars prévu à cette rubrique doit permettre d'effectuer de petits travaux d'aménagement ou de rénovation des locaux loués visés au paragraphe 4 ci-dessus, à raison de 250 dollars par mois par emplacement. | UN | ٥ - تعديل اﻷماكن وتجديدها - يلزم مبلغ إضافي قدره ٠٠٠ ٦ دولار ﻹجراء تجديدات وتعديلات طفيفة في اﻷماكن المؤجرة المشار إليها في الفقرة ٤ أعلاه بمعدل يبلغ ٢٥٠ دولارا في الشهر للموقع الواحد. |
Compte tenu de cette situation, le Comité estime que les nouvelles procédures de remboursement du matériel appartenant aux contingents ne devraient pas s’appliquer au cas considéré et que le montant supplémentaire de 5,6 millions de dollars ne devrait pas être approuvé. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة عدم تطبيق اﻹجراءات الجديدة للمعدات المملوكة للوحدات على الحالة قيد النظر، وعدم الموافقة على المبلغ اﻹضافي الذي قدره ٥,٦ ملايين دولار. |
Il se pourrait donc que le montant supplémentaire demandé ne soit pas intégralement engagé. | UN | ونتيجة لذلك، فقد لا يلتزم بكامل المبلغ الإضافي المطلوب. |
Le Secrétaire général ne cherche pas à obtenir un financement pour le montant supplémentaire indiqué à ce stade, étant donné que l'on s'efforcera de maîtriser les coûts en 2014. | UN | ولا يلتمس الأمين العام تمويل المبلغ الإضافي في هذه المرحلة، حيث ستبذل جهود لاحتواء التكاليف خلال عام 2014. |
Compte tenu du dépassement de crédit estimé à 4 412 200 dollars à la fin de 2014, le montant supplémentaire demandé pour la Mission ressort à 141 406 200 dollars. Table des matières | UN | وبعد أخذ التجاوزات المقدرة بمبلغ 200 412 4 دولار في نهاية عام 2014 في الحسبان، يصبح المبلغ الإضافي المطلوب توفيره للبعثة هو 200 406 141 دولار. |
le montant supplémentaire dans les écoles urbaines a été utilisé pour payer la consommation d'eau et d'électricité. | UN | ويعكس المبلغ الإضافي في المدارس الحضرية استخدام الكهرباء والمياه. |
le montant supplémentaire de 160 millions de dollars demandé par l'Organisation au titre de l'actualisation des coûts est le signe d'une méconnaissance fondamentale des contraintes financières auxquelles doivent faire face les contribuables comme les gouvernements du monde entier. | UN | وقالت إن المبلغ الإضافي البالغ 160 مليون دولار الذي تسعى المنظمة للحصول عليه لإعادة تقدير التكاليف يكشف عن سوء تقدير جوهري لما يعانيه دافعو الضرائب والحكومات من ضغوط مالية في جميع أنحاء العالم. |
Le Secrétaire général ne cherche pas, à ce stade, à obtenir un financement pour le montant supplémentaire indiqué, étant donné que l'on s'efforcera de maîtriser les coûts en 2014. | UN | وبالتالي، فإن الأمين العام لا يلتمس تمويل لتغطية المبلغ الإضافي في هذه المرحلة، حيث ستُبذل الجهود لاحتواء التكاليف خلال عام 2014. |
Les consultations se poursuivent entre le CEP, la MINUSTAH, l'OEA et les donateurs pour réviser le budget, déterminer le montant supplémentaire nécessaire et mettre en place les mécanismes voulus de financement. | UN | وتجري مناقشات بين المجلس الانتخابي المؤقت والبعثة ومنظمة الدول الأمريكية والمانحين بهدف مراجعة الميزانية وتحديد المبلغ الإضافي المطلوب، وتحديد الآليات المناسبة لتوفير الدعم المالي المطلوب. |
le montant supplémentaire de 150 000 francs suisses destiné à couvrir les frais de démarrage a été viré, mais il reste en grande partie inutilisé du fait que le secrétariat commence à peine à être mis en place. | UN | في حين أنه تم تحويل المبلغ الإضافي وقيمته 000 150 فرنك سويسري لتغطية تكاليف بدء العمل، والذي لا ينفق معظمه، حيث يعكس المرحلة الأولية لإنشاء الأمانة. |
le montant supplémentaire de 6 000 dollars prévu à cette rubrique doit permettre d'effectuer de petits travaux d'aménagement ou de rénovation des locaux loués visés au paragraphe 4 ci-dessus, à raison de 250 dollars par mois par emplacement. | UN | ٥ - تعديل اﻷماكن وتجديدها - يلزم مبلغ إضافي قدره ٠٠٠ ٦ دولار ﻹجراء تجديدات وتعديلات طفيفة في اﻷماكن المؤجرة المشار إليها في الفقرة ٤ أعلاه بمعدل يبلغ ٢٥٠ دولارا شهريا للموقع الواحد. |
Compte tenu des ressources totales prévues dans le budget au titre des services de consultants, le Comité recommande que le montant supplémentaire de 104 800 dollars demandé pour des services de consultants et d'experts ne soit pas approuvé à ce stade. | UN | وبالنظر إلى مستوى الأموال المخصصة في كامل الميزانية للمشورة، توصي اللجنة الاستشارية بعدم توفير مبلغ إضافي قدره 800 104 دولار لخدمات الخبراء الاستشاريين والخبراء في هذا الوقت. |
vi) Infrastructure de production : le montant supplémentaire demandé (455 000 dollars) correspond aux six premiers mois de l'appui à l'infrastructure de production en 2013; | UN | ' 6` وسيُغطي مبلغ إضافي قدره 000 455 دولار فترة زمنية أولية مدتها ستة أشهر من تقديم الدعم إلى البنية الأساسية الإنتاجية في عام 2013؛ |
Sur la base de la recommandation du CCQAB, l’Assemblée générale a adopté le 18 décembre 1981 la résolution 36/240 A, approuvant le montant supplémentaire demandé par le Secrétaire général. | UN | ٣٤ - وعلى أساس التوصية المقدمة من اللجنة الاستشارية، اعتمدت الجمعية العامة القرار ٣٦/٢٤٠ ألف المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨١، ووافقت فيه على المبلغ اﻹضافي الذي طلبه اﻷمين العام. |
Tout sera fait pour que le montant supplémentaire de 130 000 dollars requis pour 2009 soit financé au moyen des crédits déjà ouverts pour l'exercice 2008-2009. | UN | وستبذل الجهود اللازمة لاستيعاب الاحتياجات الإضافية المقدرة بمبلغ 000 130 دولار في عام 2009 في حدود الاعتماد الحالي للمحكمة لفترة السنتين 2008-2009. |
le montant supplémentaire à prévoir de 22 600 dollars résultait de la nécessité d'améliorer les communications avec New York. | UN | ونجمت الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٦٠٠ ٢٢ دولار عن ضرورة الارتقاء بحلقة الاتصال بنيويورك. |
le montant supplémentaire de 48 400 dollars, calculé sur la base des dépenses des exercices antérieurs, s'explique par l'augmentation du nombre de membres de la Commission et par la décision de tenir des sessions une fois par an. | UN | وتتصل الزيادة التي تبلغ ٤٠٠ ٤٨ دولار، المقدرة على أساس نمط الانفاق السابق، بزيادة عدد أعضاء اللجنة وبانعقاد دوراتها سنويا. |
6. le montant supplémentaire de 6 300 dollars prévu à cette rubrique se rapporte à la rubrique 2 b) ci-dessus. | UN | ٦ - يتصل الاحتياج اﻹضافي البالغ ٣٠٠ ٦ دولار بالبند ٢ )ب( أعلاه. |
Les crédits ouverts pour l'année 2002 devraient être intégralement utilisés et le montant supplémentaire requis pour 2003 s'établit donc à 979 300 dollars. | UN | ونظرا إلى أن من المتوقع أن تنفق المبالغ المعتمدة لهذه البعثة للعام 2002 بكاملها فإن الاحتياجات الإضافية التقديرية لعام 2003 سوف تبلغ 300 979 دولار. |