"le mouvement de libération du soudan" - Translation from French to Arabic

    • حركة تحرير السودان
        
    De plus, les combats entre le Mouvement de libération du Soudan et le Mouvement pour la justice et l'égalité troublent la sécurité de plusieurs villages de la région. UN وإضافة إلى ذلك، يؤثر القتال بين حركة تحرير السودان وحركة العدل والمساواة على أمن عدة قرى في المنطقة.
    1. le Mouvement de libération du Soudan et sa branche armée UN 1 - حركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان
    le Mouvement de libération du Soudan (MLS) est l'une des deux principales organisations rebelles au Darfour. UN 127- حركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان هي إحدى حركتي التمرد الرئيسيتين في دارفور.
    En ce qui concerne les principaux mouvements rebelles dans le Darfour, le Mouvement de libération du Soudan/Minni Minawi (SLM/MM) a indiqué qu'il souhaitait participer aux élections et a demandé à être reconnu en tant que parti politique. UN 39 - وبخصوص حركات التمرد الرئيسية في دارفور، أبدت حركة تحرير السودان/جناح ميني ميناوي اهتمامها بالمشاركة في الانتخابات وتقدمت بطلب للحصول على اعتراف بها كحزب سياسي.
    Le Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour continue d'encourager le Mouvement de libération du Soudan dirigé par Adbul Wahid et le Mouvement pour la justice et l'égalité à appuyer le processus de paix de Doha et à y participer. UN 30 - وما زال كبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن دارفور يشجع حركة تحرير السودان/فصيل عبد الواحد وحركة العدل والمساواة على تأييد عملية سلام الدوحة والمشاركة فيها.
    Exprimant son regret face à l'échec des négociations politiques entre le Gouvernement soudanais d'une part et le Mouvement de libération du Soudan et le Mouvement pour la justice et l'égalité de l'autre, dû à l'obstination de ces deux mouvements à fixer des conditions préalables aux négociations, ce qui a fait avorter les négociations, UN وإذ يعرب عن أسفه إزاء تعثر المفاوضات السياسية بين الحكومة السودانية وكل من حركة تحرير السودان وحركة العدل والمساواة تحت رعاية الاتحاد الأفريقي، بسبب إصرار الحركتين على وضع شروط مسبقة قبل التفاوض، بما أدى إلى توقف هذه المفاوضات،
    Il a tenu le Mouvement de libération du Soudan/Armée de libération du Soudan et, dans une moindre mesure, le Gouvernement pour responsables de cette baisse de l'accès à l'aide humanitaire. UN وألقى بالمسؤولية عن تناقص إمكانية وصول المساعدات الإنسانية على حركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان، وعلى الحكومة بدرجة أقل.
    On s'accorde à considérer que cette escalade coïncide avec l'intensification du conflit armé interne entre le Gouvernement et les deux mouvements rebelles, le Mouvement de libération du Soudan/Armée de libération du Soudan et le Mouvement pour la justice et l'égalité. UN وثمة اتفاق عام على أن التصعيد يتزامن مع تكثيف حدة الصراع المسلح الداخلي بين الحكومة وحركتي التمرد: حركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان، وحركة العدل والمساواة.
    le Mouvement de libération du Soudan/Armée de libération du Soudan a cherché à étendre son emprise sur une proportion plus grande du territoire du Darfour, prenant position le long de plusieurs itinéraires d'importance stratégique. UN وسعت حركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان إلى وضع يدها على منطقة أوسع من دارفور باعتبارها خاضعة لسيطرتها، واتخذت مواقع لها على امتداد العديد من الطرقات الاستراتيجية الهامة.
    En dépit de cette chance qui leur était offerte, en novembre, le Mouvement de libération du Soudan/Armée de libération du Soudan a massivement violé son engagement de respecter le protocole et a fortement augmenté ses attaques contre les positions des forces de police. UN وعلى الرغم من هذه الفرصة السانحة. شهد شهر تشرين الثاني/نوفمبر قيام حركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان عن عمد بانتهاك الالتزامات التي تعهدت بها بموجب البروتوكول وذلك بزيادة عدد هجماتها بصورة ملحوظة على مخافر الشرطة.
    Selon les informations dont nous disposons, le 8 octobre, la ville de Muhajeriya, contrôlée par le Mouvement de libération du Soudan/Minnawi (MLS/M), aurait été attaquée à plusieurs reprises par des milices de la tribu Maalya. UN 3 - وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر، وردت تقارير تفيد بتعرض مدينة مهاجرية، التي تسيطر عليها حركة تحرير السودان/مناوي، لهجوم شنته مليشيا تنتمي لقبيلة معاليا.
    Cette situation a entraîné la création de groupes et de mouvements politiques armés, tels que le < < Mouvement de libération du Soudan > > et le < < Mouvement pour la justice et l'égalité > > . UN وتمخضت الحالة عن نشوء مجموعات وحركات سياسية مسلحة مثل " حركة تحرير السودان " و " العدل والمساواة " .
    Un certain nombre de réunions ou de visites de haut niveau ont cependant eu lieu et elles ont favorisé la signature le 17 novembre 2006 d'une déclaration d'engagement par le Mouvement de libération du Soudan et les factions non signataires, qui a été reconnue par l'Union africaine et le Mouvement pour la justice et l'égalité (MJE) en décembre 2006 (cessation des hostilités). UN لكن عددا من الاجتماعات/الزيارات الرفيعة المستوى أجريت وكان من شأنها تيسير قيام حركة تحرير السودان/الفصائل غير الموقّعة بتوقيع إعلان التزام، في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، اعترف به كل من الاتحاد الأفريقي وحركة العدل والمساواة في كانون الأول/ديسمبر 2006 عند وقف أعمال القتال
    Si des progrès ont été faits quant à l'accès des secours humanitaires aux zones contrôlées par le Mouvement de libération du Soudan/Armée de libération du Soudan (SLM/A), la coopération limitée du SLM/A dans le Darfour Nord fera vraisemblablement gravement obstacle aux opérations humanitaires. UN 26 - وفي حين أن تقدما أُحرز في وصول المساعدة الإنسانية إلى المناطق التي تسيطر عليها حركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان في جنوب دارفور، من المرجح أن يؤدي نقص تعاون الحركة في شمال دارفور إلى فرض قيود شديدة على العمليات الإنسانية.
    Afin d'éviter toute exclusive, la Médiation conjointe Union africaine-Nations Unies pour le Darfour a poursuivi ses efforts pour convaincre le Mouvement de libération du Soudan dirigé par M. Abdel Wahid el-Nur de se joindre aux pourparlers et le Mouvement pour la justice et l'égalité dirigé par M. Khalil Ibrahim de revenir à la table des négociations. UN 21 - ومن أجل جعل عملية المفاوضات شاملة، واصلت هيئة الوساطة المشتركة جهودها لإقناع حركة تحرير السودان بزعامة عبد الواحد النور بالانضمام للمحادثات وحركة العدل والمساواة بزعامة خليل إبراهيم بإعادة الانضمام إلى المحادثات.
    À ce propos, le 15 mars 2009, cinq groupes rebelles (le Mouvement de libération du Soudan [MLS] - Unité, le MLS-Khamees, le Front uni des forces révolutionnaires, le MLS-Djouba et le MJE-Azraq) ont signé la < < Charte de Tripoli > > , par laquelle ils sont convenus de créer un front unifié et de participer aux négociations de paix. UN وفي هذا الصدد، وقَّعت خمس جماعات متمردة (حركة تحرير السودان - فصيل الوحدة، وحركة تحرير السودان - فصيل خميس، وجبهة القوة الثورية المتحدة، وحركة تحرير السودان - فصيل جوبا، وحركة العدل والمساواة - أزرق) ' ' ميثاق طرابلس``، وهو اتفاق يرمي إلى إيجاد جبهة موحدة والمشاركة في مفاوضات السلام.
    Pour préserver l'impartialité et maintenir le même degré de contact avec les principales parties au conflit (le Gouvernement et les groupes d'opposition armés), le Groupe d'experts a rencontré à intervalles réguliers deux des composantes du Front révolutionnaire soudanais au Darfour : le Mouvement de libération du Soudan, dirigé par Minni Arcua Minnawi (MLS-MM) et le Mouvement pour la justice et l'égalité (MJE), dirigé par Jibril Ibrahim. UN 16 - وبغية الحفاظ على الحياد وعلى درجة التواصل نفسها مع الأطراف الرئيسية في النزاع (الحكومة وجماعات المعارضة المسلحة)، التقى الفريق بصورة منتظمة اثنين من مكونات الجبهة الثورية السودانية: حركة تحرير السودان بقيادة مِني أركوا ميناوي وحركة العدل والمساواة بقيادة جبريل إبراهيم().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more