"le mouvement des pays" - Translation from French to Arabic

    • حركة بلدان
        
    • بلدان حركة
        
    • وحركة بلدان
        
    • لحركة بلدان
        
    • دول حركة
        
    • بحركة بلدان
        
    • وبلدان حركة
        
    • والحركة على
        
    • بحركة عدم الانحياز
        
    • تعرب الحركة عن
        
    • زالت الحركة
        
    • ودول حركة
        
    • الحركة أن تعرب عن
        
    Déclaration publiée par le Mouvement des pays non alignés à sa UN البيان الذي أصدرته حركة بلدان عدم الانحياز في اجتماعها
    Il faudra tenir compte à ce moment-là du code de principes adopté à la conférence du Caire par le Mouvement des pays non alignés. UN وينبغي أخذ مجموعة المبادئ التي أقرتها حركة بلدان عدم الانحياز في اجتماعها في القاهرة في الاعتبار في هذا الصدد.
    En outre, cette position a été entérinée par plusieurs organisations et instances, notamment par le Mouvement des pays non alignés, présidé par la Malaisie. UN كما أن هذا الموقف قد حظي بالتأييد في منظمات ومحافل عدة، منها حركة بلدان عدم الانحياز التي ترأسها ماليزيا.
    Nous apprécions au plus haut point le rôle positif et constructif joué par le Mouvement des pays non alignés dans l'élaboration de ce projet de résolution. UN إننا نقدر غاية التقدير الدور اﻹيجابي البناء الذي قامت به بلدان حركة عدم الانحياز في إخراج هذا القــــرار.
    le Mouvement des pays non alignés souhaite, par le biais de ce projet de résolution, présenter ses vues sur cette importante question. UN وحركة بلدان عدم الانحياز تود أن تطرح وجهات نظرها في هذه القضية الهامة من خلال مشروع القرار هذا.
    Ce n'est pas par hasard que le Mouvement des pays non alignés et le Groupe des 77 ont tous deux approuvé une initiative pour la relance du dialogue Nord-Sud. UN وليــس من قبيل المصادفة أن حركة بلدان عدم الانحياز ومجموعة اﻟ ٧٧ أيدتا مبادرة ﻹحياء الحوار بين الشمال والجنوب.
    Un de ces représentants a estimé que l'on pouvait envisager de coopérer plus étroitement avec d'autres groupes, comme le Mouvement des pays non alignés et le Commonwealth. UN ورأى أحدهم أنه مازال هناك مجال لتوثيق التعاون مع مجموعات أخرى مثل حركة بلدان عدم الانحياز والكومنولث.
    Je viens de résumer brièvement les positions de mon pays sur la question que nous examinons, et ces positions s'inscrivent pleinement dans le cadre de celles que le Mouvement des pays non alignés a faites siennes. UN هذا هو ملخص موجز لموقف بلادي من هذا البند؛ وهو موقف يتسق تماما مع الموقف الذي اعتمدته حركة بلدان عدم الانحياز.
    La Conférence devrait adopter les propositions formulées par le Mouvement des pays non-alignés, et s'employer à donner rapidement des garanties négatives de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وينبغي أن يعتمد المؤتمر مقترحات تصوغها حركة بلدان عدم الانحياز، وأن تعمل معاً في سبيل منح ضمانات أمن سلبية بشكل عاجل للدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    La Conférence devrait adopter les propositions formulées par le Mouvement des pays non-alignés, et s'employer à donner rapidement des garanties négatives de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وينبغي أن يعتمد المؤتمر مقترحات تصوغها حركة بلدان عدم الانحياز، وأن تعمل معاً في سبيل منح ضمانات أمن سلبية بشكل عاجل للدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    Il a été souligné par le Mouvement des pays non alignés, l'Organisation de la Conférence islamique et d'autres organisations concernées. UN وقد أكدت على هذا الحق حركة بلدان عدم الانحياز، ومنظمة المؤتمر الإسلامي والمنظمات الأخرى ذات الصلة.
    le Mouvement des pays non alignés a pleinement appuyé la demande du Groupe arabe pour la reprise de cette session extraordinaire d'urgence. UN وقد أعربت حركة بلدان عدم الانحياز عن تأييدها الكامل لطلب المجموعة العربية استئناف هذه الدورة الاستثنائية الطارئة.
    le Mouvement des pays non alignés demande l'arrêt immédiat de toutes les hostilités et le retour rapide et en toute sécurité de tous les réfugiés et de toutes les personnes déplacées. UN وتدعو حركة بلدان عدم الانحياز إلى الوقف الفوري لجميع اﻷعمال الحربية والعودة السريعة واﻵمنة لجميع اللاجئين والمشردين.
    L'idée de proclamer une deuxième Décennie a été approuvée par le Mouvement des pays non alignés et doit être examinée pour adoption par l'Assemblée générale à la session en cours. UN وقد حظي العقد الثاني بتأييد حركة بلدان عدم الانحياز، ومن المقرر أن تنظر الجمعية العامة في اعتماده في الدورة الحالية.
    Cela étant, le Mouvement des pays non alignés prie le Conseil de sécurité d'envisager d'urgence l'adoption d'une résolution levant les sanctions imposées contre le Soudan. UN وعملا بما ذكر أعلاه، فإن حركة بلدان عدم الانحياز تتشرف بأن تطلب قيام مجلس الأمن بالنظر على نحو عاجل في اتخاذ قرار برفع الجزاءات المفروضة على السودان.
    On s'est référé en outre à la proposition faite par le Mouvement des pays non alignés tendant à créer un fonds d'affectation spéciale en vue d'apporter une assistance aux États tiers. UN وأشير كذلك إلى الاقتراح الذي قدمته حركة بلدان عدم الانحياز بإنشاء صندوق استئماني لمساعدة الدول الثالثة.
    Conformément à cette décision, elle est heureuse de noter que le Mouvement des pays non alignés compte présenter à la Commission un projet de résolution sur cette question. UN ومن ثم فإننا نتطلع الى عرض القرار الذي اتخذته بلدان حركة عدم الانحياز بشأن هذا الموضوع على اللجنة.
    Le Pakistan se rallie totalement à l'appel lancé par le Mouvement des pays non alignés en vue de convoquer une quatrième session extraordinaire consacrée au désarmement. UN تؤيد باكستان تأييداً كاملاً الدعوة التي وجهتها بلدان حركة عدم الانحياز لعقد دورة استثنائية رابعة عن نزع السلاح.
    La modification proposée par le Mouvement des pays non alignés à l'effet de réglementer le transport des déchets dangereux serait peut-être une formulation plus appropriée pour ce paragraphe. UN وأشارت إلى أن التنقيح الذي اقترحته بلدان حركة عدم الانحياز في ما يتعلق بتنظيم نقل النفايات الخطيرة ربما كان صيغة أكثر ملاءمة لتلك الفقرة.
    L'Union africaine, le Mouvement des pays non alignés et l'Organisation de la Conférence islamique soutiennent cette initiative. UN وقد أيد هذه المبادرة الاتحاد الأفريقي، وحركة بلدان عدم الانحياز، ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Tous ces alinéas revêtent donc une importance particulière pour le Mouvement des pays non alignés. UN وواصل كلامه قائلا إن جميع هذه الفقرات تكتسي لذلك أهمية خاصة بالنسبة لحركة بلدان عدم الانحياز.
    Les chefs d'État et de gouvernement décident en outre que les sanctions devront être totalement levées une fois que les deux suspects auront comparu devant le tribunal et ils décident que le Mouvement des pays non alignés agira en conséquence. UN ويقررون أيضا أن العقوبات يجب رفعها بشكل كامل بمجرد مثول المشتبه فيهما أمام المحاكمة، ويقررون أن تلتزم دول حركة عدم الانحياز بالتصرف طبقا لذلك.
    40. Communications concernant le Mouvement des pays non alignés UN رسالة ومذكرة شفوية تتعلقان بحركة بلدان عدم الانحياز
    A cette fin, une étroite collaboration et une coordination efficace entre le Groupe des 77 et le Mouvement des pays non alignés sont essentielles pour que leur action soit complémentaire. UN ووصولا إلى هذه الغاية، لا بد من قيام تعاون وتنسيق وثيقين بين مجموعة اﻟ ٧٧ وبلدان حركة عدم الانحياز لضمان تكامل الجهود.
    le Mouvement des pays non alignés est convaincu que, sous votre direction compétente, la présente session aboutira à des progrès tangibles sur le plan d'action en matière de désarmement et de la non-prolifération arrêté à l'échelon international. UN والحركة على اقتناع بأننا، تحت قيادتكم المقتدرة، سنحقق تقدما ملموسا بشأن جدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار المتفق عليه عالميا.
    Communications concernant le Mouvement des pays non alignés UN رسالتان متعلقتان بحركة عدم الانحياز
    Par ailleurs, le Mouvement des pays non alignés se déclare préoccupé par certaines idées émises aux paragraphes 110 et 111, notamment celle d'accorder la priorité à ceux qui possèdent les moyens appropriés de fournir des informations, ce qui risquerait de porter atteinte aux principes fondamentaux énoncés dans la Charte. UN وعلاوة على ذلك، تعرب الحركة عن قلقها بشأن اﻵراء الواردة في الفقرتين ١١٠ و ١١١ من حيث أنها تعطي اﻷولوية لمن تتوفر لديهم القدرات المناسبة على إعطاء المعلومات، مما يعد انتهاكا للمبادئ اﻷساسية للميثاق.
    le Mouvement des pays non alignés craint que la mise en œuvre d'un système de défense de missiles national déclenche une course aux armements ainsi que la mise au point de systèmes de missiles perfectionnés et une augmentation du nombre d'armes nucléaires. UN وما زالت الحركة تشعر بالقلق من أن تنفيذ أي منظومة وطنية للدفاع بالقذائف التسيارية يمكن أن يحدث سباقا للتسلح، فضلا عن استحداث منظومات متطورة للقذائف التسيارية، وزيادة في عدد الأسلحة النووية.
    La délégation syrienne soutient toutes les tentatives visant à instaurer davantage de coopération et de coordination entre le Mouvement des pays non alignés et le Groupe des 77. UN وأعرب عن تأييد وفده للجهود المبذولة لدعم التنسيق والتعاون بين مجموعة اﻟ ٧٧ ودول حركة عدم الانحياز.
    Avant toute chose, le Mouvement des pays non alignés souhaite exprimer sa profonde commisération au Gouvernement et au peuple japonais à la suite des récents événements tragiques provoqués par le séisme et le tsunami. UN وقبل أن أواصل كلمتي، تود الحركة أن تعرب عن صادق تعازيها لحكومة وشعب اليابان في أعقاب حدثي الزلزال والتسونامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more