"le mouvement des personnes physiques" - Translation from French to Arabic

    • حركة الأشخاص الطبيعيين
        
    • وحركة الأشخاص الطبيعيين
        
    • بحركة الأشخاص الطبيعيين
        
    • حركة تنقل الأشخاص الطبيعيين
        
    • تنقل اﻷشخاص الطبيعيين
        
    • لحركة الأشخاص الطبيعيين
        
    • وتنقل الأشخاص الطبيعيين
        
    • انتقال اﻷشخاص الطبيعيين
        
    27. le mouvement des personnes physiques est la clé de la participation des pays en développement au commerce mondial des services. UN 27- إن حركة الأشخاص الطبيعيين أمر رئيسي لمشاركة البلدان النامية في الأسواق العالمية للخدمات.
    Fort de l'avantage que leur confèrent les coûts de main—d'oeuvre, les pays en développement ont accordé la priorité aux engagements portant sur le mode 4 de l'AGCS, à savoir le mouvement des personnes physiques. UN فإن ميزتها الملحوظة المتعلقة بتكلفة العمالة، قادت البلدان النامية إلى إعطاء أولوية للالتزامات المتعلقة بالطريقة 4 من الاتفاقية العامة للتجارة في الخدمات، حركة الأشخاص الطبيعيين.
    30. Pour garantir que le mouvement des personnes physiques ait des effets bénéfiques pour les pays exportateurs, il faut aussi poser dans ce contexte le problème de " l'exode des cerveaux " . UN 30- ومسألة " هجرة العقول " ذات صلة في سياق ضمان أن تكون حركة الأشخاص الطبيعيين مفيدة للبلدان المصدرة.
    Les propositions faites par les pays en développement concernent principalement le tourisme, le bâtiment, les télécommunications, les services financiers et la distribution, l'audiovisuel, l'énergie, l'environnement et le mouvement des personnes physiques et les services informatiques. UN وتشمل الاقتراحات المقدمة من البلدان النامية أساسا مجالات السياحة والتشييد تليها الاتصالات السلكية واللاسلكية والخدمات المالية والتوزيع والمواد السمعية والبصرية والطاقة والبيئة وحركة الأشخاص الطبيعيين والخدمات ذات الصلة بالحاسوب.
    III. Sous-Groupe technique chargé d'étudier le mouvement des personnes physiques - Mode 4 UN ثالثا - الفريق الفرعي التقني المعني بحركة الأشخاص الطبيعيين - الطبعة الرابعة
    On a souligné la nécessité de faciliter davantage le mouvement des personnes physiques. UN وتم التشديد على الحاجة إلى زيادة تيسير حركة تنقل الأشخاص الطبيعيين.
    Elle a également dit que le mouvement des personnes physiques se heurtait à la question extrêmement délicate de la reconnaissance mutuelle des diplômes et des qualifications. UN وقالت أيضاً إن تنقل اﻷشخاص الطبيعيين يواجه صعوبة الاعتراف المتبادل بالشهادات والمؤهلات وإن هذه قضية بالغة الحساسية.
    À cet égard, la priorité doit aller aux méthodes et modes de prestation, en particulier en ce qui concerne le mouvement des personnes physiques, au titre du mode 4. UN وفي هذا الصدد، ينبغي منح الأولوية للأساليب وطريقة العرض، ولا سيما لحركة الأشخاص الطبيعيين في إطار النمط 4.
    Les négociations sur le commerce des services devraient se dérouler dans le cadre de l'AGCS et viser à libéraliser les secteurs particulièrement importants pour les pays en développement ainsi que le mouvement des personnes physiques, compte tenu de l'impact du commerce électronique. UN :: أما المفاوضات بشأن التجارة في الخدمات فينبغي أن تنفذ في إطار البنية الحالية للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، وأن تهدف إلى تحرير القطاعات التي تهم البلدان النامية بصفة خاصة وتنقل الأشخاص الطبيعيين مع مراعاة أثر التجارة الإلكترونية.
    38. le mouvement des personnes physiques est un moyen d'accroître la participation des pays en développement au commerce. UN 38- وتشكل حركة الأشخاص الطبيعيين أداة لزيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة.
    le mouvement des personnes physiques permet de < < rentabiliser > > davantage l'éducation et encourage l'investissement dans le capital humain dans le pays d'origine, ce qui y garantit la possibilité de disposer en permanence au niveau national de personnes qualifiées. UN وتزيد حركة الأشخاص الطبيعيين فوائد التعليم وتشجع الاستثمار في رأس المال البشري في اقتصاد البلد الأصلي، مما يكفل استمرار توافر المهارات محلياً.
    Tout en instituant une discrimination effective fondée sur l'origine des services fournis, les accords bilatéraux montrent qu'il existe bel et bien une offre et une demande en relation avec le mouvement des personnes physiques. UN وتدخل الاتفاقات الثنائية تمييزاً فعلياً على أساس منشأ الخدمات الموفرة وتثبت في نفس الوقت أن الطلب والعرض موجدان في حركة الأشخاص الطبيعيين.
    14. Parmi les autres domaines importants à examiner figure notamment la nécessité de libéraliser le commerce des services, notamment le mouvement des personnes physiques au titre du mode 4. UN 14- ومن المجالات الهامة الأخرى للمناقشة ضرورة تحرير التجارة في الخدمات، بما في ذلك الأسلوب 4، حركة الأشخاص الطبيعيين.
    A. le mouvement des personnes physiques 27 — 30 UN ألف- حركة الأشخاص الطبيعيين 27-30
    Les mouvements de personnes physiques ont contribué à faire de l'Inde une destination sûre et attractive pour le commerce et l'investissement étranger et à favoriser l'externalisation de services à des entreprises indiennes, ce qui a, par voie de conséquence, encouragé encore plus le mouvement des personnes physiques. UN وقد ساعدت حركة الأشخاص الطبيعيين ببيع الهند كمقصد آمن ومَغرٍ للتجارة والاستثمار من جانب المستثمرين الأجانب، وتشجيع استعانة الشركات الهندية بالمصادر الخارجية، الأمر الذي زاد بدوره من تسهيل حركة الأشخاص الطبيعيين.
    Il est particulièrement important d'établir un lien entre les caractéristiques de ces étrangers, représentant le mouvement des personnes physiques, et la classification par produit car la CPC servira de norme pour l'élaboration des classifications futures pour des aspects spécifiques de l'économie, notamment le commerce international de services. UN ولإقامة صلة بين خصائص الأشخاص الذين يمثلون حركة الأشخاص الطبيعيين وتصنيف المنتجات أهمية خاصة إذ أن التصنيف المركزي للمنتجات يعد مبدأ توجيهيا لوضع تصنيف في المستقبل لجوانب معينة من الاقتصاد تشمل التجارة الدولية في الخدمات.
    a) Poursuivre le dialogue sur des cadres conceptuels, réglementaires, juridiques, institutionnels et administratifs facilitant le mouvement des personnes physiques pour la prestation de services; UN (أ) مواصلة الحوار بشأن الأطر المفاهيمية وأطر السياسات العامة والأطر القانونية والمؤسسية والإدارية التي تيسر حركة الأشخاص الطبيعيين لتوريد الخدمات؛
    le mouvement des personnes physiques est le moyen le plus efficace pour réduire la pauvreté car la population des pays en développement en bénéficie directement, et il contribue à améliorer le sort des femmes (voir plus loin l'encadré 2). UN وحركة الأشخاص الطبيعيين أكثر الأدوات فعالية لتحقيق الحد من الفقر، ذلك أن المنافع تتجه مباشرة إلى الناس في البلدان النامية، كما أنها تساهم في تحسين النتائج من حيث المساواة بين الجنسين (انظر الإطار 2).
    On trouvera exposés ci-après les progrès obtenus par l'Équipe spéciale et son sous-groupe technique chargé d'étudier le mouvement des personnes physiques, ainsi que de leurs projets d'avenir. UN ويستعرض هذا التقرير التقدم الذي أحرزته فرقة العمل وفريقها الفرعي التقني المعني بحركة الأشخاص الطبيعيين والخطط المستقبلية.
    Pour que le mouvement des personnes physiques contribue au développement, il fallait étudier les moyens de faciliter les déplacements, d'encourager les migrations de retour, de limiter l'exode des cerveaux et de réduire le coût des transferts de fonds, et s'attaquer aux problèmes sociaux. UN والمكاسب الإنمائية التي تتحقق من خلال حركة تنقل الأشخاص الطبيعيين تتطلب إجراء تحليل للسياسات العامة من أجل تيسير حركة التنقل وتشجيع عودة المهاجرين والحد من نزوح الأدمغة وكلفة التحويلات المالية ومعالجة القضايا الاجتماعية.
    85. Tous les pays en développement ont contracté des engagements horizontaux concernant le mouvement des personnes physiques. UN ٥٨- عقدت جميع البلدان النامية التزامات أفقية بشأن تنقل اﻷشخاص الطبيعيين.
    Les engagements de libéralisation spécifiques continuent à prévoir une couverture substantiellement plus large pour les mesures concernant la présence commerciale que pour les mesures concernant le mouvement des personnes physiques. UN وما زالت التزامات محددة في مجال التحرير توفِّر تغطية للتدابير المنظِّمة للتواجد التجاري أشمل مما توفره للتدابير المنظِّمة لحركة الأشخاص الطبيعيين.
    ∙ Les négociations sur le commerce des services devraient se dérouler dans le cadre de l'AGCS et viser à libéraliser les secteurs particulièrement importants pour les pays en développement ainsi que le mouvement des personnes physiques, compte tenu de l'impact du commerce électronique. UN :: أما المفاوضات بشأن التجارة في الخدمات فينبغي أن تنفذ في إطار البنية الحالية للاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، وأن تهدف إلى تحرير القطاعات التي تهم البلدان النامية بصفة خاصة وتنقل الأشخاص الطبيعيين مع مراعاة أثر التجارة الإلكترونية.
    le mouvement des personnes physiques entre également en ligne de compte. UN كذلك فإن انتقال اﻷشخاص الطبيعيين هو عامل متصل بالموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more