"le mouvement international de la" - Translation from French to Arabic

    • حركة الصليب
        
    • وحركة الصليب
        
    • لحركة الصليب
        
    De plus, le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge met en pratique une coopération étroite entre ses composantes, tant sur le terrain qu'au niveau du secrétariat. UN إن حركة الصليب اﻷحمر الدولي والهلال اﻷحمر، مع ذلك، تقيم تعاونا وثيقا بين عناصرها ميدانيا وعلى صعيد اﻷمانة معا.
    le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge est résolu à veiller, par ses activités internationales, à ce que les enfants de moins de 18 ans ne soient jamais recrutés dans des conflits armés ni n'y participent jamais. UN وقال إن حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر ملتزمة، من خلال ما تبذله من جهود على الصعيد الدولي، بكفالة عدم تجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة أو إشراكهم في النزاعات المسلحة.
    Prenant note avec satisfaction de l'important concours indépendant apporté par le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et d'autres organisations humanitaires pour ce qui est d'aider et de protéger les déplacés, en coopération avec les gouvernements et les organismes internationaux compétents, UN وإذ تعترف مع التقدير بالمساهمة المهمة والمستقلة التي تقدمها حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية والوكالات الإنسانية الأخرى لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم بالتعاون مع الهيئات الدولية المختصة،
    Nous devons établir des partenariats plus efficaces entre l'ONU et les acteurs humanitaires extérieurs à l'ONU tels que les organisations non gouvernementales et le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant Rouge. UN ويلزم أن نطور المزيد من الشراكات الفعالة بين الأمم المتحدة والأطراف الفاعلة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية من غير الأمم المتحدة، مثل المنظمات غير الحكومية وحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    À cet égard, j'aimerais faire référence au rôle clef joué par le Comité international de la Croix-Rouge - et par le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge dans son ensemble - dans la surveillance de l'application des Conventions de Genève et, parallèlement, exprimer ma reconnaissance pour ce travail. UN وهنا، أود الإشارة إلى الدور الأساسي الذي تضطلع به لجنة الصليب الأحمر الدولية، بل وحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر بأكملها، في رصد تنفيذ اتفاقيات جنيف. وأن أعرب في الوقت ذاته عن تقديري لذلك العمل.
    En ce qui nous concerne, le Code de conduite pour le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et pour les organisations non gouvernementales lors des opérations de secours en cas de catastrophe définit des normes importantes dans ce domaine. UN وفيما يتعلق بنا، فإن مدونة قواعد السلوك لحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية في مجال الإغاثة الإنسانية من الكوارث توفر معايير هامة في هذا المجال.
    D'autres organismes, tels que l'UNICEF, et des organisations non gouvernementales comme Save the Children Fund, coopèrent avec le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge dans certaines situations, par exemple pour l'aide aux enfants non accompagnés. UN وهناك وكالات أخرى مثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمات غير حكومية مثل صندوق إنقاذ الطفولة، تتعاون مع حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر في حالات معينة، منها على سبيل المثال مساعدة الأطفال غير المصحوبين بذويهم.
    Pourtant, près d'un an et demi après que la Déclaration d'engagement a été adoptée, le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge a une nouvelle encourageante à annoncer. UN ومع ذلك، وبعد عام ونصف العام تقريبا من إعلان الالتزام الذي اعتـُـمد، فإن حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية لديها شـيء مشجع تعلنـا عنـه.
    Reconnaissant les avantages d'un engagement et d'une coordination efficaces des acteurs humanitaires concernés, l'UE continue d'appuyer et d'encourager des partenariats solides avec les acteurs locaux, les organisations non gouvernementales et la société civile, notamment le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant Rouge. UN ومع الاعتراف بفائدة المشاركة الفعالة والتنسيق مــع العناصر الفاعلة ذات الصلـة في مجال المساعدة الإنسانية، يواصـل الاتحاد الأوروبي دعم الشراكات المتينة مع العناصر الفاعلة المحلية، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني، بما في ذلك حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر، ويشجـع على إقامـة المزيد منهــا.
    Outre l'ONU, le Gouvernement a contacté d'autres organisations internationales, notamment le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, ainsi que diverses organisations non gouvernementales résidentes servant de services d'appui aux programmes de l'Union européenne. UN وبالإضافة إلى طلب المساعدة من الأمم المتحدة، اتصلت الحكومة أيضا بوكالات دولية أخرى، منها حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية وعدد من المنظمات غير الحكومية المقيمة العاملة هناك مثل وحدات الدعم البرنامجي التابعة للاتحاد الأوروبي.
    Prenant note avec satisfaction de l'important concours indépendant apporté par le Mouvement international de la CroixRouge et du CroissantRouge et d'autres organisations humanitaires pour aider et protéger les personnes déplacées, en coopération avec les organismes internationaux compétents, UN وإذ تعترف مع التقدير بالمساهمة المهمة والمستقلة التي تقدمها حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية والوكالات الإنسانية الأخرى لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم بالتعاون مع الهيئات الدولية المختصة،
    Prenant note avec satisfaction de l'important concours indépendant apporté par le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et d'autres organisations humanitaires pour aider et protéger les déplacés, en coopération avec les organismes internationaux compétents, UN وإذ تعترف مع التقدير بالمساهمة المهمة والمستقلة التي تقدمها حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية والوكالات الإنسانية الأخرى لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم بالتعاون مع الهيئات الدولية المختصة،
    Prenant note avec satisfaction de l'important concours indépendant apporté par le Mouvement international de la CroixRouge et du CroissantRouge et d'autres organisations humanitaires pour aider et protéger les déplacés, en coopération avec les organismes internationaux compétents, UN وإذ تعترف مع التقدير بالمساهمة المهمة والمستقلة التي تقدمها حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية والوكالات الإنسانية الأخرى لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم بالتعاون مع الهيئات الدولية المختصة،
    76. le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge est résolu à mettre en œuvre le Cadre d'action de Hyogo et à poursuivre sa mission, qui est de secourir les communautés vulnérables. UN 76 - وأضافت أن حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية ملتزمة بإطار عمل هيوغو وبالتصدّي لتحدي الوصول إلى المجتمعات المعرَّضة للخطر.
    64. En 2010, le HCR a collaboré avec un large éventail de partenaires, notamment des gouvernements, des ONG, des organismes des Nations Unies, des organisations intergouvernementales, le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, des organisations régionales et le secteur privé. UN 64 - في عام 2010، عملت المفوضية مع عدد كبير من الشركاء بينهم حكومات ومنظمات غير حكومية ووكالات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية ومع حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر ومنظمات إقليمية والقطاع الخاص.
    La Suisse a pris part à l'élaboration de ce Protocole et se félicite de l'adoption de l'emblème du cristal rouge, qui contribuera à l'universalité recherchée par le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN وسويسرا قد شاركت ف صوغ هذا البروتوكول، وهي ترحّب بوضع شعار " البلورة الحمراء " الذي من شأنه أن يساعد على تحقيق تلك العالمية المنشودة من جانب حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية.
    Prenant note avec satisfaction de l'important concours indépendant apporté par le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et d'autres organisations humanitaires pour ce qui est d'aider et de protéger les déplacés, en coopération avec les gouvernements et les organismes internationaux compétents, UN " وإذ تعترف مع التقدير بالمساهمة المهمة والمستقلة التي تقدمها حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية والوكالات الإنسانية الأخرى لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم بالتعاون مع الهيئات الدولية المختصة،
    La protection est un sujet complexe qui fait intervenir de nombreux bureaux de l'ONU, d'autres organisations internationales, le Mouvement international de la Croix rouge et du Croissant rouge, et des organisations non gouvernementales. UN وتشكل الحماية مسألة معقدة وتشمل طائفة من مكاتب الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية الأخرى، وحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر، والمنظمات غير الحكومية.
    Les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge reconnaissent eux aussi de plus en plus que les enfants ont besoin de protection dans les situations d'urgence. UN كما حصل في صفوف وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وحركة الصليب الأحمر مزيد من الإقرار باحتياجات الطفل من الحماية في حالات الطوارئ.
    Le processus est un exercice conjoint, ouvert et sans exclusive, lancé par des pays partageant les mêmes inspirations, l'ONU, le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant Rouge, la Coalition Munitions en grappe et d'autres organisations de la société civile. UN والعملية مشتركة ومفتوحة وشاملة لجميع الدول ذات الفكر المماثل، وللأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية وحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر وائتلاف الذخائر العنقودية ومنظمات المجتمع المدني الأخرى.
    À un autre niveau, la Conférence internationale qui s'est terminée récemment de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge a également souligné le besoin d'une intervention efficace grâce à une meilleure préparation ainsi que le renforcement des mécanismes de la coopération et de la coordination parmi les États, le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et d'autres institutions. UN وعلى صعيد آخر، نجد أن المؤتمر الدولي للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر الذي اختتم أعماله مؤخرا قد شدد أيضا على الحاجة إلى استجابة فعالة من خلال التأهب المحسن، فضلا عن اﻵليات المعززة للتعاون والتنسيق فيما بين الدول، وحركة الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر والوكالات اﻷخرى.
    Elle est par ailleurs devenue signataire des Principes de comportement pour le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et pour les ONG dans l'exécution de programmes de secours en cas de catastrophe. UN وأصبحت المنظمة أيضاً من بين الموقّعين على مدونة قواعد السلوك لحركة الصليب الأحمر الدولي والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية للإغاثة في حالات الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more