"le mouvement islamique" - Translation from French to Arabic

    • الحركة الإسلامية
        
    • والحركة الإسلامية
        
    le Mouvement islamique d'Ouzbékistan a étendu son influence jusqu'au nord de l'Afghanistan, tout en restant actif du côté pakistanais de la frontière. UN ووسعت الحركة الإسلامية لأوزبكستان نطاق نفوذها ليمتد إلى شمال أفغانستان في حين ظلت نشطة على الجانب الباكستاني من الحدود.
    De nouveaux groupes, notamment le Mouvement islamique de l'Azawad, le Haut Conseil de l'Azawad et le Mouvement des Arabes pour l'Azawad ont vu le jour pendant la période considérée. UN وتميزت الفترة المشمولة بالتقرير بنشوء جماعات جديدة منها الحركة الإسلامية لأزواد، والمجلس الأعلى لأزواد وحركة عرب أزواد.
    Au nord de l'Afghanistan, le Mouvement islamique d'Ouzbékistan a continué à opérer dans des districts reculés et montagneux et à constituer une grave menace pour la paix, la sécurité et la stabilité. UN وفي شمال أفغانستان، لا تزال الحركة الإسلامية لأوزبكستان تنفذ عملياتها في المناطق النائية والجبلية وتطرح تحديا خطيرا أمام السلام والأمن والاستقرار.
    le Mouvement islamique du Turkestan oriental constitue pour la Chine une menace terroriste directe et réelle. UN ٥٦ - واعتبر أن الحركة الإسلامية لتركستان الشرقية تشكل تهديدا إرهابيا مباشرا وحقيقيا للصين.
    Nos actions ont contribué à neutraliser les activités des organisations terroristes internationales sous le contrôle d'Al-Qaïda, comme la Jamaat des moudjahidin de l'Asie centrale, le Mouvement islamique du Turkestan oriental et le parti extrémiste religieux Hisb-ut-Tahrir, qui est interdit au Kazakhstan. UN ومَكَّنت الإجراءات التي اتخذناها من تحييد نشاط تنظيمات إرهابية دولية تخضع لسيطرة تنظيم القاعدة، مثل " جماعة مجاهدي وسط آسيا " ، والحركة الإسلامية لتركستان الشرقية، والحزب الديني المتطرف " حزب التحرير " ، المحظور في كازاخستان.
    Ces deux premiers groupes ont été formés essentiellement par d'anciens éléments du MNLA et d'Ansar Eddine, le Mouvement islamique de l'Azawad étant finalement absorbé par le Haut Conseil de l'Azawad. UN وتتألف الجماعتان الأوليان أساسا من عناصر يُزعم أنها تنتمي إلى الحركة الوطنية لتحرير أزواد وحركة أنصار الدين مع اندماج الحركة الإسلامية لأزواد لاحقا في المجلس الأعلى لأزواد.
    le Mouvement islamique du Turkestan oriental (ETIM), groupe armé terroriste du < < Turkestan oriental > > , constitue la menace la plus directe et la plus réelle pour le pays. UN وتشكل الحركة الإسلامية لشرق تركستان، وهي قوة إرهابية في " شرق تركستان " ، أكبر تهديد إرهابي حقيقي ومباشر لهذا البلد.
    le Mouvement islamique d'Ouzbékistan continue de poser un grave problème pour la paix, la sécurité et la stabilité dans le nord de l'Afghanistan. UN 22 - ولا تزال الحركة الإسلامية لأوزبكستان تمثل تحديا خطيرا للسلام والأمن والاستقرار في شمال أفغانستان.
    Cette attaque, à laquelle au moins 10 membres du groupe ont participé, est l'opération terroriste la plus vaste à laquelle le Mouvement islamique d'Ouzbékistan a directement participé hors d'Afghanistan. UN وهذا الهجوم، الذي شارك فيه 10 على الأقل من المقاتلين، يمثل أكبر عملية إرهابية خارج أفغانستان، تشارك فيها الحركة الإسلامية لأوزبكستان بصورة مباشرة.
    Le Gouvernement a accusé le Mouvement islamique de l'Ouzbékistan, dirigé par M. Tokhir Yuldashev et M. Zhumaboi Khodzhiev et le parti politique international sunnite panislamiste connu sous le nom de Hizb-ut-Tahrir (le Parti de la libération). UN وحمّلت الحكومة الحركة الإسلامية لأوزبكستان بقيادة السيد توكهير يولداشيف والسيد زهومابوي خودزهيف، والحزب السياسي الإسلامي السني الدولي المعروف باسم حزب التحرير، المسؤولية عن تلك التفجيرات.
    Le Gouvernement a accusé le Mouvement islamique de l'Ouzbékistan, dirigé par M. Tokhir Yuldashev et M. Zhumaboi Khodzhiev et le parti politique international sunnite panislamiste connu sous le nom de Hizb-ut-Tahrir (le Parti de la libération). UN وحمّلت الحكومة الحركة الإسلامية لأوزبكستان بقيادة السيد توكهير يولداشيف والسيد زهومابوي خودزهيف، والحزب السياسي الإسلامي السني الدولي المعروف باسم حزب التحرير، المسؤولية عن تلك التفجيرات.
    La Chine est aussi victime d'actes de terrorisme commis par le Mouvement islamique du Turkestan oriental qui constitue une menace grave à sa sécurité nationale et à la paix et à la stabilité régionales. UN إن بلده أيضا ضحية لأعمال إرهابية من جانب الحركة الإسلامية لتركستان الشرقية تشكل خطرا جسيما على الأمن القومي وعلى السلام والاستقرار الإقليميين.
    le Mouvement islamique d'Ouzbékistan (QE.I.10.01) reste actif dans une zone s'étirant de Fariab au Badakhshan. UN ولا تزال الحركة الإسلامية لأوزبكستان (QE.I.10.01) نشطة في شريط يمتد من فارياب إلى باداخشان.
    Cette attaque, à laquelle ont participé au moins 10 combattants, constitue l'opération terroriste la plus vaste hors d'Afghanistan dans laquelle le Mouvement islamique d'Ouzbékistan a été directement impliqué, et illustre la persistance de la menace au-delà des frontières du pays. UN وهذا الهجوم، الذي شارك فيه عشرة على الأقل من مقاتلي الحركة الإسلامية لأوزبكستان، يمثل أكبر عملية إرهابية تحدث خارج أفغانستان شاركت فيها الحركة بصورة مباشرة، ويشير إلى التهديد المستمر الذي تشكله الحركة خارج حدود أفغانستان.
    le Mouvement islamique d'Ouzbékistan (QE.I.10.01) reste actif dans une zone s'étendant de la province de Faryab à celle de Badakhchan. UN 40 - ولا تزال الحركة الإسلامية لأوزبكستان (QE.I.10.01) نشطة في شريط يمتد من فارياب إلى باداخشان.
    4. le Mouvement islamique du Turkestan oriental UN 4 - الحركة الإسلامية لشرق تركستان
    De nombreuses activités de renseignement et de contre-espionnage sont effectuées sur le Mouvement islamique de l'Ouzbékistan et ses alliés militaires et politiques, tant sur le territoire de la République qu'à l'étranger. UN وتتركز العمليات النشطة للاستخبارات والاستخبارات المضادة على الحركة الإسلامية لأوزبكستان وحلفائها العسكريين/السياسيين داخل وخارج البلد.
    30. Par ailleurs, les observateurs des droits de l'homme ont reçu des témoignages indiquant que des membres des groupes armés, dont le MAA, le Mouvement islamique de l'Azawad, le MNLA et le MUJAO - encore actifs à Kidal, Gao et Tombouctou - continueraient de commettre des enlèvements. UN 30- وتلقى مراقبو حقوق الإنسان أيضاً شهادات تشير إلى أن أفراد في جماعات مسلحة، منها الحركة الإسلامية في الأزواد، وحركة التحرير والجهاد في غرب أفريقيا، - وهم ناشطون في كيدال وغاوو وتومبوكتو - ما زالوا، على ما يبدو، يمارسون عمليات الخطف.
    Outre le Mouvement islamique d'Ouzbékistan [Islamic Movement of Uzbekistan (QE.I.10.01)], qui continue d'organiser des attentats en Afghanistan et au Pakistan, quatre autres entités affiliées à Al-Qaida sont toujours actives. UN 5 - إضافة إلى الحركة الإسلامية لأوزبكستان (QE.I.10.01)، التي لا تزال تشن هجمات في أفغانستان وباكستان()، هناك أربعة فروع للقاعدة لا تزال نشطة.
    Dans le nord de l'Afghanistan, le Mouvement islamique d'Ouzbékistan (QE.I.10.01) continue de se renforcer parmi les locaux afghans d'origine ouzbèke et de mener des opérations dans plusieurs provinces. UN وفي شمال أفغانستان، ما زالت الحركة الإسلامية لأوزبكستان " Islamic Movement of Uzbekistan " (QE.I.10.01) تستجمع قواها من بين الأفغان المحليين المنحدرين من أصل أوزبكي، وتواصل نشاطها في عدة مقاطعات.
    Les provinces du nord sont presque entièrement sous le contrôle des autorités afghanes et des forces de sécurité internationales, qui luttent activement contre les tentatives faites par les Taliban, le réseau Haqqani (TE.H.12.12), le Hezb-i-Islami de Gulbuddin Hekmatyar (QI.H.88.03) et le Mouvement islamique d'Ouzbékistan (QE.I.10.01) pour s'emparer des districts reculés et montagneux. UN إذ تخضع الولايات الشمالية لسيطرة شبه كاملة للمسؤولين الأفغان وكذلك لقوات الأمن الدولية الذين يتصدون بفعالية للمحاولات التي يقوم بها كل من حركة طالبان، وشبكة حقاني (TE.H.12.12)، والحزب الإسلامي لگلبدين حکمتيار (QI.H.88.03)، والحركة الإسلامية لأوزبكستان (QE.I.10.01) لاتخاذ مواقع قارة في مناطق نائية وجبلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more