"le mouvement populaires de libération" - Translation from French to Arabic

    • الحركة الشعبية لتحرير
        
    • الشعبي لتحرير
        
    Condamnant l'assassinat, en avril 1999, de quatre Soudanais faisant partie du personnel des organismes de secours qui étaient détenus par l'Armée et le Mouvement populaires de libération du Soudan, UN وإذ تدين قتل أربعة من عمال الإغاثة السودانيين في شهر نيسان/أبريل 1999 عندما كانوا محتجزين لدى الجيش الشعبي لتحرير السودان/ الحركة الشعبية لتحرير السودان،
    x) L'utilisation d'installations civiles à des fins militaires par l'armée soudanaise et par l'Armée et le Mouvement populaires de libération du Soudan ; UN ' 10` استخدام كل من الجيش السوداني والجيش الشعبي لتحرير السودان/ الحركة الشعبية لتحرير السودان الأماكن المدنية لأغراض عسكرية؛
    xiv) Les attaques et l'usage de la force par l'Armée et le Mouvement populaires de libération du Soudan contre le personnel des Nations Unies et le personnel humanitaire ; UN ' 14` اعتداء الجيش الشعبي لتحرير السودان/ الحركة الشعبية لتحرير السودان على موظفي الأمم المتحدة وموظفي المساعدة الإنسانية واستخدام القوة ضدهم؛
    Ils ont également mis en évidence le récent accord obtenu sur les procédures relatives à l'acheminement sans entrave de l'aide humanitaire et se sont félicités du résultat des récentes négociations entre le Gouvernement soudanais et l'Armée et le Mouvement populaires de libération du Soudan, en particulier la prolongation de l'accord de cessez-le-feu jusqu'au 31 mars 2003. UN ولقد سلّطوا الضوء كذلك على ما تحقق مؤخراً من اتفاق بشأن الإجراءات المتعلقة بتوصيل المعونة الإنسانية دون عوائق، كما رحّبوا بالمفاوضات الأخيرة بين الحكومة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان/الحركة الشعبية لتحرير السودان، ولا سيما تمديد اتفاق وقف إطلاق النار حتى 31 آذار/مارس 2003.
    Vivement préoccupée également par l'absence de progrès dans le processus de paix, les offensives répétées lancées par l'armée soudanaise et par l'Armée et le Mouvement populaires de libération du Soudan, la recrudescence générale des combats et la poursuite des bombardements aériens par le Gouvernement soudanais, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء عدم إحراز عملية السلام أي تقدم، والعمليات الهجومية المتكررة التي يشنها الجيش السوداني والجيش الشعبي لتحرير السودان، والتصاعد العام في حدة القتال، واستمرار عمليات القصف الجوي التي تشنها حكومة السودان،
    b) L'Armée et le Mouvement populaires de libération du Soudan à faire en sorte que le processus de paix par contacts personnels se déroule librement et sans entrave et à le considérer comme une contribution importante au processus de paix; UN " (ب) الجيش الشعبي لتحرير السودان/الحركة الشعبية لتحرير السودان على إتاحة الفرصة لعملية السلام التي تجري على المستوى الشعبي لأن تتطور بشكل حر ودون عائق، وعلى اعتبارها بمثابة إسهام هام في عملية السلام؛
    p) De la démobilisation et du rapatriement de plus de 3 500 enfants soldats, grâce à une coopération étroite entre, d'une part, l'Armée et le Mouvement populaires de libération du Soudan et, d'autre part, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance ; UN (ع) تسريح وإعادة توطين ما يزيد على 500 3 من الأطفال الجنود بتعاون وثيق بين الجيش الشعبي لتحرير السودان/ الحركة الشعبية لتحرير السودان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة؛
    i) Les cas d'exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires découlant du conflit armé entre, d'une part, des membres des forces armées et leurs alliés et, d'autre part, des groupes insurrectionnels armés dans le pays, y compris l'Armée et le Mouvement populaires de libération du Soudan ; UN ' 1` حدوث حالات إعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفية نتيجة للصراعات المسلحة بين أفراد القوات المسلحة وحلفائها ومجموعات المتمردين المسلحة داخل البلد، ومن ضمنها الجيش الشعبي لتحرير السودان/ الحركة الشعبية لتحرير السودان؛
    b) L'Armée et le Mouvement populaires de libération du Soudan à faire en sorte que le processus de paix par contacts personnels se déroule librement et sans entrave et à le considérer comme une contribution importante au processus de paix ; UN (ب) الجيش الشعبي لتحرير السودان/ الحركة الشعبية لتحرير السودان على إتاحة الفرصة لعملية السلام التي تجري على المستوى الشعبي لأن تتطور بشكل حر ودون عائق، وعلى اعتبارها بمثابة إسهام هام في عملية السلام؛
    b) L'Armée et le Mouvement populaires de libération du Soudan à faire en sorte que le processus de paix par contacts personnels se déroule librement et sans entrave et à le considérer comme une contribution importante au processus de paix ; UN (ب) الجيش الشعبي لتحرير السودان/الحركة الشعبية لتحرير السودان على إتاحة الفرصة لعملية السلام التي تجري على المستوى الشعبي لأن تتطور بشكل حر ودون عائق، وعلى اعتبارها بمثابة إسهام هام في عملية السلام؛
    j) La démobilisation et le rapatriement de plus de 3 500trois mille cinq cents enfants soldats, grâce à une coopération étroite entre, d'une part, l'Armée et le Mouvement populaires de libération du Soudan et, d'autre part, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance; UN (ي) تسريح ما يزيد على 500 3 من الأطفال الجنود بتعاون وثيق بين الجيش الشعبي/الحركة الشعبية لتحرير السودان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وإعادة هؤلاء الأطفال إلى ديارهم؛
    iv) Le rôle négatif des milices indisciplinées du sud, armées par l'armée soudanaise et l'Armée et le Mouvement populaires de libération du Soudan , qui sont responsables d'assassinats, d'actes de torture, de viols, d'enlèvements et de la destruction d'habitations et de moyens d'existence; UN `4` الدور السلبي الذي تقوم به الميليشيات الجنوبية غير المنضبطة التي يسلحها الجيش السوداني والجيش الشعبي/الحركة الشعبية لتحرير السودان والتي تعتبر مسؤولة عن أعمال القتل والتعذيب والاغتصاب والاختطاف وتدمير المآوي وسبل كسب الرزق؛
    j) La démobilisation et le rapatriement de plus de 3 500trois mille cinq cents enfants soldats, grâce à une coopération étroite entre, d'une part, l'Armée et le Mouvement populaires de libération du Soudan et, d'autre part, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance; UN (ي) تسريح ما يزيد على 500 3 من الأطفال الجنود بتعاون وثيق بين الجيش الشعبي/الحركة الشعبية لتحرير السودان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وإعادة هؤلاء الأطفال إلى ديارهم؛
    iv) Le rôle négatif des milices indisciplinées du sud, armées par l'armée soudanaise et l'Armée et le Mouvement populaires de libération du Soudan , qui sont responsables d'assassinats, d'actes de torture, de viols, d'enlèvements et de la destruction d'habitations et de moyens d'existence; UN `4` الدور السلبي الذي تقوم به الميليشيات الجنوبية غير المنضبطة التي يسلحها الجيش السوداني والجيش الشعبي/الحركة الشعبية لتحرير السودان والتي تعتبر مسؤولة عن أعمال القتل والتعذيب والاغتصاب والاختطاف وتدمير المآوي وسبل كسب الرزق؛
    a) La signature, le 9 janvier 2005, de l'Accord de paix global entre le Gouvernement soudanais et l'Armée et le Mouvement populaires de libération du Soudan; UN (أ) توقيع اتفاق السلام الشامل في 9 كانون الثاني/يناير 2005 بين حكومة السودان والجيش الشعبي/الحركة الشعبية لتحرير السودان؛
    a) Le Protocole de Machakos du 20 juillet 2002 et l'annonce selon laquelle les deux parties sont convenues de cesser les hostilités dans toutes les zones de conflit une fois signé le mémorandum d'accord entre le Gouvernement soudanais et l'Armée et le Mouvement populaires de libération du Soudan sur la reprise des négociations de paix au Soudan; UN " (أ) بروتوكول مشاكوس المؤرخ 20 تموز/يوليه 2002 والإعلان عن أن الطرفين قد اتفقا على وقف القتال في جميع المناطق في أعقاب التوقيع على مذكرة التفاهم بين حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان/الحركة الشعبية لتحرير السودان بشأن استئناف مفاوضات السلام في السودان؛
    b) La prolongation de l'accord de cessez-le-feu dans les monts Nouba, signé le 19 janvier 2002 par le Gouvernement soudanais et l'Armée et le Mouvement populaires de libération du Soudan, ainsi que l'accord de Khartoum sur la protection des civils et des installations civiles contre les attaques militaires, qu'ils ont signé le 10 mars 2002; UN " (ب) تمديد اتفاق وقف إطلاق النار في جبال النوبة الذي وقَّعت عليه حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان/الحركة الشعبية لتحرير السودان في 19 كانون الثاني/يناير 2002، فضلا عن اتفاق الخرطوم لحماية المدنيين والمرافق المدنية من الهجمات العسكرية الذي وقَّعاه أيضا في 10 آذار/مارس 2002؛
    b) La prolongation de l'accord de cessez-le-feu dans les monts Nouba, signé le 19 janvier 2002 par le Gouvernement soudanais et l'Armée et le Mouvement populaires de libération du Soudan, ainsi que l'accord de Khartoum sur la protection des civils et des installations civiles contre les attaques militaires, que les deux parties ont signé le 10 mars 2002; UN (ب) تمديد اتفاق وقف إطلاق النار في جبال النوبة الذي وقَّعت عليه حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان/الحركة الشعبية لتحرير السودان في 19 كانون الثاني/يناير 2002 فضلا عن اتفاق الخرطوم لحماية المدنيين والمرافق المدنية من الهجمات العسكرية الذي وقَّعه الطرفان أيضا في 10 آذار/مارس 2002؛
    q) De la récente signature par l'Armée et le Mouvement populaires de libération du Soudan d'un accord interdisant l'utilisation, la production, le stockage et le transfert de mines antipersonnel dans l'ensemble des territoires tenus par eux, accord qu'elle les encourage à appliquer rapidement ; UN (ف) قيام الجيش الشعبي لتحرير السودان/ الحركة الشعبية لتحرير السودان مؤخرا بتوقيع اتفاق يحظر استخدام الألغام المضادة للأفراد وإنتاجها وتخزينها ونقلها في سائر الأراضي الواقعة تحت سيطرتها، وتشجعه في الوقت نفسه على تنفيذ هذا الاتفاق بسرعة؛
    viii) Le rôle négatif des milices indisciplinées du sud, armées par l'armée soudanaise et par l'Armée et le Mouvement populaires de libération du Soudan, qui sont responsables d'assassinats, d'actes de torture, de viols, d'incendies de villages, de saccages de récoltes et de vols de bétail ; UN ' 8` الدور السلبي الذي تقوم به الميليشيات الجنوبية غير المنضبطة التي يسلحها الجيش السوداني والجيش الشعبي لتحرير السودان والتي تعتبر مسؤولة عن أعمال القتل والتعذيب والاغتصاب وإحراق القرى وتدمير المحاصيل وسرقة الماشية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more