"le myanmar a adhéré" - Translation from French to Arabic

    • انضمت ميانمار
        
    Troisièmement, en ce qui concerne la protection des enfants contre la maltraitance, l'exploitation et la violence, le Myanmar a adhéré en 1991 à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ثالثا، فيما يتعلق بحماية الأطفال من سوء المعاملة والاستغلال والعنف، انضمت ميانمار إلى اتفاقية حقوق الطفل في عام 1991.
    4. Le 16 juillet 1991, le Myanmar a adhéré à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ٤ - في ١٦ تموز/يوليه ١٩٩١، انضمت ميانمار الى اتفاقية حقوق الطفل.
    Le 16 juillet 1991, le Myanmar a adhéré à la Convention sur les droits de l'enfant. UN وفي ٦١ تموز/يوليه ١٩٩١، انضمت ميانمار إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    En août 1992, le Myanmar a adhéré aux quatre Conventions de Genève de 1949. UN وقد انضمت ميانمار في آب/أغسطس ١٩٩٢ إلى اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ١٩٤٩.
    Dans le cadre de ses efforts pour promouvoir la bonne gouvernance, le Myanmar a adhéré à la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN ٢٨ - انضمت ميانمار إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد كجزء من جهودها الرامية إلى تعزيز الحكم الرشيد.
    De plus, le Myanmar a adhéré à la Convention des Nations Unies contre la corruption et prend des mesures pour assurer la transparence et créer un climat propice à la bonne gouvernance. UN إضافة لذلك، انضمت ميانمار إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتخذت خطوات تضمن الشفافية وتخلق مناخاً من الحكم الرشيد.
    45. le Myanmar a adhéré à la Convention relative aux droits de l'enfant le 16 juillet 1991 et est devenu partie à cet instrument le 15 août 1991. UN 45- انضمت ميانمار إلى اتفاقية حقوق الطفل في 16 تموز/يوليه 1991. وفي 15 آب/أغسطس 1991، أصبحت ميانمار طرفاً في الاتفاقية.
    À l'appui des efforts qu'il déploie en vue de créer un climat permettant aux enfants de réaliser tout leur potentiel, le Myanmar a adhéré à la Convention sur les droits de l'enfant en 1991, promulgué la Loi sur l'enfance de 1993 et adopté par la suite les articles de la Loi sur l'enfance. UN وبغية تعزيز مساعيها لتهيئة بيئة تسمح للأطفال بتحقيق كامل قدراتهم، انضمت ميانمار إلى اتفاقية حقوق الطفل في عام 1991، ووضعت قانون الطفل في عام 1993 واعتمدت لاحقا قواعد قانون الطفل.
    le Myanmar a adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires le 2 décembre 1992. UN 11 - انضمت ميانمار إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في 2 كانون الأول/ديسمبر 1992.
    À cet égard, le Myanmar a adhéré à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, le 30 mars dernier. UN وفي ذلك الصدد، فقد انضمت ميانمار إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في 30 آذار/مارس من هذا العام.
    En mars 2004, le Myanmar a adhéré à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et à deux de ses protocoles additionnels, le Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, et le Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer. UN 57 - وفي آذار/مارس 2004، انضمت ميانمار إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والبروتوكولين المكملين لها، أي بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو.
    En mars 2004, le Myanmar a adhéré à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et à deux de ses protocoles additionnels, le Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, et le Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer. UN 45 - وفي آذار/مارس 2004، انضمت ميانمار إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولين المكملين لها، أي بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو.
    le Myanmar a adhéré en mars 2004 à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et à deux de ses protocoles additionnels, le Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, et le Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer. UN 46 - وفي آذار/مارس 2004 انضمت ميانمار إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وإلى اثنين من بروتوكولاتها الإضافية، بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه، وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more