"le myanmar dans" - Translation from French to Arabic

    • ميانمار في
        
    • لميانمار في
        
    Ce facteur, ajouté à la politique perspicace et constructive qu'elle poursuivait, ont finalement amené l'ANASE à décider d'admettre le Myanmar dans ce groupement régional. UN وقد أدى هذا أخيرا، فضلا عن السياسة البناءة والبعيدة النظر للرابطة، إلى قرارها بقبول ميانمار في هذه المجموعة اﻹقليمية.
    La coopération et l'appui de la communauté internationale aideraient le Myanmar dans ses efforts et le Japon, pour sa part, offre un large éventail de mesures d'assistance. UN ومن شأن التعاون مع المجتمع الدولي والدعم المقدم منه أن يساعدا ميانمار في تلك الجهود، وقد قدمت اليابان طائفة واسعة من المساعدات إلى ذلك البلد.
    Les mesures prises par le Myanmar dans le domaine de la coopération internationale pour réaliser le développement durable incluent la ratification et l'adhésion du Myanmar à toutes les conventions internationales relatives à l'environnement. UN إن جهود ميانمار في مجال التعاون الدولي لتحقيق التنمية المستدامة تشمل التصديق على معظم الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالبيئة والانضمام إليها.
    À cet égard, la délégation des Maldives saurait gré au Rapporteur spécial de faire part de ses vues sur les progrès accomplis par le Myanmar dans l'application de son plan de marche vers la démocratie. UN وفي ذلك الصدد، قالت المتحدثة إن وفدها سيكون ممتنا لمعرفة وجهة نظر المقرر الخاص فيما يتعلق بالتقدم الذي أحرزته ميانمار في تنفيذ خارطة الطريق التي وضعتها لتحقيق الديمقراطية.
    L'Organisation des Nations Unies continuera d'assister le Myanmar dans le domaine de l'administration publique en appuyant le renforcement des capacités des instituts de formation et dans l'élaboration de stratégies de formation à l'intention du personnel de la fonction publique. UN وستواصل الأمم المتحدة مد يد العون لميانمار في مجال الإدارة العامة من خلال دعم بناء قدرات مؤسسات التدريب ووضع استراتيجيات لتدريب موظفي الخدمة المدنية.
    23. Le Viet Nam a pris note des progrès accomplis par le Myanmar dans la protection des droits de l'homme et de la coopération du pays avec les mécanismes des droits de l'homme. UN 23- وأحاطت فييت نام علماً بإنجازات ميانمار في ميدان حماية حقوق الإنسان وتعاونها مع آليات حقوق الإنسان.
    15. D'une importance particulière pour le Myanmar dans l'état actuel de son évolution constitutionnelle, mais non exclusives, on peut citer les normes proclamées par la Déclaration universelle des droits de l'homme, en particulier celles qui régissent : UN ١٥ - وتكتسي المعايير المكرسة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان أهمية خاصة، ولو أنها غير حصرية، بالنسبة للحالة في ميانمار في المرحلة الراهنة من تطورها الدستوري، وعلى وجه التحديد المعايير التي تحكم:
    Tout en soulignant que le nouveau Gouvernement continuerait de coopérer avec ma mission de bons offices, il a demandé à la communauté internationale de coopérer plus étroitement avec le Myanmar dans les domaines socioéconomique et politique. UN وأكد أن الحكومة الجديدة ستواصل التعاون معي فيما أبذله من مساعٍ حميدة، ودعا إلى توثيق عُرى المشاركة الدولية مع ميانمار في الميادين الاجتماعية - الاقتصادية والسياسية.
    Un consensus se dégage sur le fait que les défis relatifs à la satisfaction des besoins humanitaires et à l'élaboration de solutions durables pour les personnes déplacées depuis le Myanmar dans plusieurs pays de la région nécessitent une approche régionale globale, en collaboration avec un certain nombre d'acteurs. UN وحصل توافق في الرأي وأنّ التحديّين المتمثلين في الاستجابة للاحتياجات الإنسانية لمن تشردوا من ميانمار في عدة بلدان في المنطقة وفي إيجاد حلول دائمة لوضعهم سيتطلبان نهجاً إقليمياً شاملاً، بالتعاون مع عدد من الجهات الفاعلة.
    On trouvera la liste des questions suscitées par le rapport dans le document CEDAW/C/MMR/Q/3 et les réponses données par le Myanmar dans le document CEDAW/C/MMR/Q/3/Add.1. UN وترد قائمة القضايا والأسئلة التي طرحتها اللجنة في الوثيقة CEDAW/C/MMR/Q/3 بينما ترد ردود ميانمار في الوثيقة CEDAW/C/MMR/Q/3/Add.1.
    Tout en reconnaissant les difficultés que rencontre le Myanmar dans la collecte de données et de statistiques, l'oratrice souhaite suggérer des pistes de réflexion pour l'avenir. UN 20 - وفي حين سلمت بالصعوبات التي تواجهها ميانمار في جمع البيانات والإحصاءات إلا أنها أعربت عن رغبتها في الإشارة إلى مجالات يمكن النظر فيها مستقبلا.
    Mme Mørch Smith (Norvège) dit que la communauté internationale doit appuyer le Myanmar dans sa transition vers la démocratie. UN 49 - السيدة مورش سميث (النرويج): قالت إنه ينبغي للمجتمع الدولي دعم ميانمار في انتقالها إلى الديمقراطية.
    Comme suite à la visite qu'elle a effectuée en 2013 au Myanmar, une équipe mixte composée de représentants de six organismes des Nations Unies a élaboré une stratégie de transition visant à aider le Myanmar dans tous les domaines courants. UN 8 - واستطردت قائلة إنه في أعقاب الزيارة التي قام بها في عام 2013 إلى ميانمار فريق مشترك من ست وكالات تابعة للأمم المتحدة ما فتئ فريق الأمم المتحدة القطري يعكف على وضع استراتيجية انتقالية لمساعدة ميانمار في جميع جوانب الحياة.
    108. M. Lee Jung-hoon (République de Corée) dit que son gouvernement prend acte des progrès réalisés par le Myanmar dans le cadre de son processus de réforme depuis 2011 et se félicite du récent accord de cessez-le-feu conclu et de l'ouverture d'un dialogue politique avec divers groupes. UN 108- السيد لي يونغ - هوون (جمهورية كوريا): قال إن حكومته تقر بالتقدم الذي أحرزته ميانمار في عملية الإصلاح منذ عام 2011 وترحب باتفاق وقف إطلاق النار الأخير وبفتح الحوار السياسي مع مختلف الجماعات.
    C'est ce que fait le Myanmar dans le cadre d'un plan d'élimination de la drogue sur 15 ans, lancé en 1999, qui comprend des mesures de développement socioéconomique des zones frontalières d'où provient la majorité de la production de pavot, avec notamment la création d'autres moyens de subsistance pour les agriculteurs renonçant à la culture du pavot. UN ولاحظ أن ذلك هو ما تفعله ميانمار في إطار خطة للقضاء على المخدرات في غضون 15 سنة، استُهلت في عام 1999 وتتضمن تدابير للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية لمناطق الحدود التي يأتي منها معظم إنتاج الخشخاش، وذلك بالخصوص من خلال تهيئة وسائل أخرى لكسب القوت للمزارعين الذين يتخلون عن زراعة الخشخاش.
    - Conseil et avocat de l'Union du Myanmar dans l'affaire du Différend concernant la frontière maritime entre le Bangladesh et le Myanmar dans le golfe du Bengale (Tribunal international du droit de la mer, affaire no 16) (2010-) UN - مستشار ومحامي اتحاد ميانمار في قضية النزاع المتعلق بالحدود البحرية بين بنغلاديش وميانمار في خليج البنغال (المحكمة الدولية لقانون البحار، القضية رقم 16) (2010- )
    M. Swe (Myanmar), notant que dans son rapport sur la coopération internationale face au problème mondial de la drogue (A/62/117) le Secrétaire général met l'accent sur le recul de la culture du pavot dans le triangle d'or, fait observer que les progrès réalisés par le Myanmar dans la réduction de la culture du pavot ressort des rapports sur les drogues dans le monde publiés ces dernières années. UN 47 - السيد سوي (ميانمار): أكد، وهو يشير إلى تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية (A/62/117)، على انخفاض زراعة خشخاش الأفيون في المثلث الذهبي، وقال إن إنجازات ميانمار في الحد من زراعة الخشخاش أمر موثق في تقارير المخدرات العالمية الصادرة خلال السنوات القليلة الماضية.
    Les succès remportés par le Myanmar dans la lutte contre les stupéfiants illicites s'expliquent par la ferme volonté politique du Gouvernement, la fin des insurrections dans les zones frontalières éloignées et l'application effective du plan national pour l'élimination de la drogue en 15 ans, lancé en 1999, qui prévoit l'éradication totale des stupéfiants d'ici à 2014. UN 27 - ويعزى النجاح الذي ظفرت به ميانمار في حربها على المخدرات غير المشروعة إلى الإرادة السياسية الصلبة التي تسلحت بها الحكومة، وانتهاء حركات التمرد في المناطق الحدودية النائية، وتنفيذ الحكومة الفعال للخطة الوطنية للقضاء على المخدرات على مدى 15 سنة وذلك منذ عام 1999 بغرض القضاء المبرم على المخدرات بحلول عام 2014.
    Le Comité prend note des domaines d'assistance technique mentionnés par le Myanmar dans son deuxième rapport et est heureux d'informer ce pays que sa demande a été communiquée aux donateurs potentiels par l'intermédiaire de la matrice du Comité. UN وتحيط اللجنة علماً بمجالات المساعدة التقنية التي طلبتها ميانمار في تقريرها الثاني (الصفحة 11) ويسعدها إبلاغ ميانمار بأن طلبها الحصول على المساعدة قد سلّم إلى مقدمي المساعدة التقنية المحتملين وذلك عن طريق مصفوفة اللجنة.
    La Rapporteure spéciale poursuivra le dialogue avec la communauté internationale qui doit rester engagée et continuer à aider le Myanmar dans son processus de réforme, ainsi que dans l'accomplissement de ses obligations en vertu des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ٧ - وستواصل المقررة الخاصة حوارها مع المجتمع الدولي، الذي ينبغي أن يستمر في مشاركته ويواصل دعمه لميانمار في عملية الإصلاح لديها، وفي الوفاء بالتزاماتها الدولية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more