J'aborderai en premier le neuvième rapport du TPIR. | UN | أشير في البداية إلى التقرير التاسع لمحكمة رواندا. |
Une analyse tendancielle, fondée sur les données accumulées sur neuf mois, figurera dans le neuvième rapport. | UN | وسترد في التقرير التاسع تحليلات تتناول الاتجاهات على أساس ما تجمع خلال تسعة أشهر. |
le neuvième rapport sur les réserves aux traités et ses suites | UN | بـاء - التقرير التاسع بشأن التحفظات على المعاهدات ونتائجه |
le neuvième rapport, que l'on trouvera ci-après, est le troisième à être présenté par le Conseil des chefs de secrétariat (CCS). | UN | وهذا التقرير التاسع هو ثالث تقرير يصدره مجلس الرؤساء التنفيذيون لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق. |
Des crédits supplémentaires d’un montant de 10,4 millions de dollars avaient été demandés dans le neuvième rapport intérimaire. | UN | وقد طُلبت، في التقرير المرحلي التاسع موارد إضافية بمبلغ ٤,٠١ ملايين دولار. |
Tableau 1. Réclamations de la catégorie " A " présentées en double et signalées dans le neuvième rapport présenté en application de l'article 41 | UN | الجدول 1- مطالبات الفئة " ألف " المكررة المشمولة في التقرير التاسع عملاً بالمادة 41 |
Les dépenses de personnel initialement prévues pour l’équipe chargée des rapports ont été ramenées de 0,9 million de dollars (montant indiqué dans le neuvième rapport) à 0,3 million de dollars. | UN | أما التكاليف التي تم تخصيصها في اﻷصل لموظفي فريق اﻹبلاغ فتم تخفيضها من ٠,٩ مليون دولار كما هو مذكور في التقرير التاسع إلى ٠,٨ مليون دولار. |
Les difficultés liées aux données concernant les prestations payables au personnel ont été signalées dans les septième et huitième rapports intérimaires, en 1995 et 1996 ainsi que dans le neuvième rapport. | UN | فقد تم اﻹبلاغ عن الصعوبات المتعلقة بالبيانات الخاصة بالمستحقات في التقريرين المرحليين السابع والثامن في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦ وكذلك في التقرير التاسع. |
le neuvième rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés (A/64/742-S/2010/181) rend compte de la situation des enfants touchés par des conflits, ainsi que des mesures prises pour assurer leur protection durant la période considérée. | UN | ويقدم التقرير التاسع للأمين العام نظرة عامة عن حالة الأطفال المتضررين من النـزاع والإجراءات المتخذة لحمايتهم على مدى الفترة المشمولة بالتقرير. |
1. Le présent document est le neuvième rapport du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme en Afghanistan. | UN | مقدمة 1- هذا هو التقرير التاسع المقدم من المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان بشأن حالة حقوق الإنسان في أفغانستان. |
On trouvera à l'annexe I au présent rapport le neuvième rapport de la Commission du tracé de la frontière, établi par son président. | UN | 13 - يمكن الاطلاع في المرفق الأول من هذا التقرير على التقرير التاسع للجنة الحدود، الذي قدمه رئيسها. |
B. le neuvième rapport sur les réserves aux traités et ses suites | UN | باء - التقرير التاسع بشأن التحفظات على المعاهدات ونتائجه |
Il faut regretter à cet égard que les articles révisés présentés dans le neuvième rapport du Rapporteur spécial soient bien plus que des principes généraux et imposent des obligations détaillées en ce qui concerne l'évaluation des effets des activités, les consultations, les négociations et les procédures de règlement des différends. | UN | وأعرب عن أسفه في هذا الصدد ﻷن المواد المنقحة الواردة في التقرير التاسع الذي وضعه المقرر الخاص تعد أكثر من مجرد مبادئ عامة وتفرض التزامات مفصلة فيما يتعلق بتقييم آثار اﻷنشطة والمشاورات والمفاوضات وإجراءات تسوية المنازعات. |
le neuvième rapport du Bureau concerne deux demandes d'inscription à l'ordre du jour d'une question additionnelle, présentées l'une par la Fédération de Russie et l'autre par Madagascar. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يتعلق التقرير التاسع للمكتب بطلب تقدم به الاتحاد الروسي ﻹدراج بند إضافي في جدول اﻷعمال، وبطلب تقدمت به مدغشقر ﻹدراج بند آخر في جدول اﻷعمال. |
7. Les actes de violence relatés dans le neuvième rapport ont en quelque sorte constitué une mise à l'épreuve décisive de la vitalité du processus de paix comme de la volonté des parties, notamment du Gouvernement salvadorien, de veiller au respect de la légalité et des droits de l'homme. | UN | ٧ - وتشكل أعمال العنف الموصوفة في التقرير التاسع اختبارا حاسما الى حد ما لحيوية عملية السلم وارادة اﻷطراف، لاسيما حكومة السلفادور، لكفالة مراعاة القانون فيما يتعلق بحقوق الانسان. |
Globalement, pendant la période allant de novembre à février, on observe une amélioration certaine de la situation pour ce qui est des graves problèmes que signalait le neuvième rapport. | UN | وبإيجاز، تدل الفترة ما بين تشرين الثاني/نوفمبر وشباط/فبراير على حدوث تحسن ما، مقابل المشاكل الخطيرة التي تم التحذير منها في التقرير التاسع. |
b) Note du Secrétaire général transmettant le neuvième rapport sur les droits de l’homme de la Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala : A/53/853; | UN | )ب( مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها التقرير التاسع المتعلق بحقوق اﻹنسان المقدم من بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا: A/53/853؛ |
J'ai l'honneur de vous présenter le neuvième rapport sur la Force multinationale de protection pour l'Albanie (voir appendice). | UN | أتشرف بتقديم التقرير التاسع عن عملية قوة الحماية المتعددة الجنسيات في ألبانيا )انظر التذييــل(. |
Toutes les dépenses engagées du 1er janvier 1998 à ce jour étaient fondées sur les prévisions de dépenses et le plan d’action indiqués dans le neuvième rapport intérimaire. | UN | كانت جميع النفقات المتكبدة في سنة ١٩٩٨ حتى اﻵن تستند إلى الاسقاطات وخطة العمل الوارد وصفها في التقرير المرحلي التاسع. |
Comme indiqué dans le neuvième rapport intérimaire, le coût du projet a atteint 42 millions de dollars, et non 72 millions de dollars comme l'ont dit certaines délégations. | UN | وكما يبين التقرير المرحلي التاسع فقد ارتفعت تكلفة المشروع ﺑ ٤٢ مليون دولار وليس ٧٢ مليون دولار كما ادعت بعض الوفود. |
Dans le dispositif, l'Assemblée accueille avec satisfaction le neuvième rapport de la Mission et le rapport de la Commission de clarification historique et ses recommandations. | UN | ويرحب منطوق مشروع القرار بالتقرير التاسع للبعثة، وبتقرير لجنة استجلاء التاريخ وبتوصياتها. |
Ces informations actualisées faisaient apparaître une progression du montant estimatif par rapport à celui qui avait été communiqué dans le neuvième rapport annuel. | UN | وكشفت المعلومات المحدَّثة عن زيادة في تكلفة المشروع وفي التقديرات مقارنة بتلك الواردة في التقرير المرحلي السنوي التاسع. |