Le même texte encore met en place un tableau d'avancement et un système de promotion pour le personnel, fondés essentiellement sur le niveau de formation atteint. | UN | ويقضي هذا المرسوم أيضا بإنشاء سلﱠم تدرج الموظفين في الوظائف ونظام الترقية حيث يمثل مستوى التدريب الذي تم الحصول عليه قاعدته اﻷساسية. |
Cela nous a incités à créer le comité national olympique, afin de superviser les activités nationales dans ce domaine et à améliorer le niveau de formation et d'arbitrage dans le domaine sportif aux Émirats. | UN | كذلك اتجهت نحو تأسيس اللجنة اﻷوليمبية الوطنية لترعى النشاط اﻷهلي وتطور مستوى التدريب والتحكيم الرياضي الوطني. |
En particulier, le niveau de formation dispensé aux travailleurs des petites et moyennes entreprises et dans les régions moins développées du pays est encore relativement modeste. | UN | ولا يزال مستوى التدريب المقدم للعمال في المشاريع الصغيرة والمتوسطة وفي مناطق البلد اﻷقل نموا على وجه الخصوص منخفضا نسبيا. |
Améliorer le niveau de formation des fonctionnaires de l'Organisation aux normes minimales de sécurité. | UN | تحسين مستوى تدريب موظفي الأمم المتحدة في مجال العمل بالمعايير الأمنية الدنيا |
Les brutalités policières sont un phénomène universel et s'il est important d'assurer des moyens de recours, il l'est tout autant de relever le niveau de formation des policiers par une éducation appropriée. | UN | وإذا كان من المهم كفالة وسائل الطعن، فإن من المهم أيضاً رفع مستوى تدريب رجال الشرطة استناداً إلى تعليم مناسب. |
11. le niveau de formation des membres des forces de police dans la région varie. | UN | ١١ - وهناك تفاوت في مستوى تدريب ضباط الشرطة في المنطقة. |
Avec le concours des pays partenaires et du Département des opérations de maintien de la paix, l'école assurera bientôt le niveau de formation voulu pour toutes les opérations de maintien de la paix. | UN | وبفضل الدعم المقدم من البلدان الشريكة وإدارة عمليات حفظ السلام، ستوفر المدرسة عما قريب مستوى التدريب المطلوب لجميع بعثات حفظ السلام. |
Elle se demande également si ces frontaliers ont accès à des emplois à long terme assortis d'avantages et voudrait savoir le niveau de formation qu'ils reçoivent ainsi que les types d'emplois qu'ils occupent. | UN | وتساءلت أيضا عما إذا كان يمكن للعمال الحدوديين الحصول على وظائف طويلة الأجل تقدم استحقاقات, وعن مستوى التدريب الذي يتلقاه هؤلاء العمال, وأنواع العمل التي يؤدوها. |
198. En dépit de ces dispositions, le niveau de formation professionnelle et de compétence des femmes n'est guère pris en considération. | UN | 198- وبالرغم من هذه الأحكام، فإن مستوى التدريب والكفاءة المهنيين للمرأة ليس لهما أهمية تذكر. |
- le niveau de formation et de qualification antérieur conditionne la réussite or les créatrices sont à la fois plus diplômées et moins qualifiées. | UN | - يؤثر مستوى التدريب أو التأهيل السابق في مدى النجاح، بيد أن منظمات المشاريع أعلى شهادات وأقل تأهيلا. |
Les qualifications du personnel et par conséquent la qualité des services variaient considérablement d'une bibliothèque à une autre selon le niveau de formation professionnelle et technique disponible. | UN | وكانت مهارة موظفي المكتبات، وبالتالي جودة الخدمات، تختلف اختلافا كبيرا فيما بين المواقع، حسب مستوى التدريب المهني والتقني المتاح. |
le niveau de formation et d'appui logistique de base de ces unités est insuffisant et les effectifs sont nettement insuffisants pour répondre aux besoins d'une population estimée à 1,1 million de personnes dans les trois provinces de l'est. | UN | ويشوب النقص مستوى التدريب والدعم اللوجستي الأساسي لهاتين الوحدتين، كما أن قوامهما غير كاف إلى حد بعيد لتلبية احتياجات سكان يقدر عددهم بـ 1.1 مليون نسمة في المقاطعات الشرقية الثلاث. |
Le Secrétariat à la décentralisation a commencé à certifier la constitution dans les formes de comités de canton chargés d'assurer le respect des dispositions de la loi relative aux administrations locales de 2004 et de déterminer le niveau de formation pouvant être requis des membres de ces comités. | UN | 52 - بدأت الأمانة المعنية بشؤون اللامركزية المصادقة على الدستور الخاص بلجان الأحياء وذلك لكفالة الامتثال لقانون الحكم المحلي لعام 2004، ولتحديد مستوى التدريب الذي قد يلزم أعضاء لجان الأحياء. |
On relève une forte interaction entre la formation et le bien-être psychique : alors que chez les hommes, plus le niveau de formation croît, plus la proportion de personnes qui jugent avoir un bon équilibre psychique augmente, cette proportion baisse sensiblement chez les femmes bénéficiant d'un haut niveau de formation. | UN | ويلاحظ تفاعل قوي بين التدريب والصحة النفسية: فكلما ارتفع مستوى التدريب بين الرجال، كلما ازدادت نسبة الأشخاص الذين يعتبرون أنهم في حالة توازن نفسي جيدة؛ وتقل هذه النسبة كثيرا بين النساء اللواتي يتمتعن بمستوى عالٍ من التدريب. |
Je tiens à souligner que le niveau de formation et de compétence des spécialistes ouzbeks est à la hauteur des conditions de recrutement au sein des organes et des institutions spécialisées du système des Nations Unies. | UN | واسمحوا لي بأن أؤكد أن مستوى تدريب ومعرفة المتخصصين اﻷوزبكستانيين تتمشى تماما مع متطلبات التشغيل في هيئات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
le niveau de formation des enseignants-es | UN | :: مستوى تدريب المدرسين والمدرسات |
Le plan d'action national vise l'objectif global suivant : améliorer le niveau de formation des femmes en vue de leur participation effective au développement national. | UN | 171 - تسعى خطة العمل الوطنية إلى تحقيق الهدف الشامل التالي: تحسين مستوى تدريب المرأة بهدف إشراكها على نحو فعّال في التنمية الوطنية. |
70. Enfin, un petit nombre de déclarants ont fait état d'un mécanisme qui permet de procéder à des inspections afin de vérifier que le niveau de formation des membres de son personnel militaire est conforme au rang et aux fonctions de chacun. | UN | 70- وأخيراً وصف عدد قليل من الدول آلية معتمدة تتيح القيام بعمليات تفتيش للتحقق من أن مستوى تدريب الموظفين مناسب لرتبهم ووظائفهم. |
c) Améliorer le niveau de formation des fonctionnaires aux normes minimales de sécurité | UN | (ج) تحسين مستوى تدريب الموظفين في مجال العمل بالمعايير الأمنية الدنيا |
c) Améliorer le niveau de formation des fonctionnaires aux normes minimales de sécurité. | UN | (ج) تحسين مستوى تدريب الموظفين في مجال العمل بالمعايير الأمنية الدنيا |
Pour déterminer le niveau de formation des coordonnateurs résidents, les organisations représentées au sein du Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement ont adopté des dispositions financières pour une évaluation à 180°, dont le Comité directeur interorganisations sur l'évaluation des compétences des coordonnateurs résidents a accepté d'assurer la direction. | UN | 17 - ولرصد مستوى تدريب المنسقين المقيمين، وافقت المنظمات الممثلة في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على ترتيبات مالية لإجراء عملية تغذية مرتدة شاملة، بينما وافقت لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات المعنية بتقييم كفاءة المنسقين المقيمين على تولي إدارة هذه المهمة. |