"le nom complet" - Translation from French to Arabic

    • الاسم الكامل
        
    • الأسماء الكاملة
        
    Les avocats de M. Goetz ont expliqué que le nom complet de la société Berkenrode d’Anvers était Berkenrode BVBA. UN وشرح محامو السيد غويتز للفريق أن الاسم الكامل لشركة ”بيركينرود“ التي يملكها في أنتويرب هو ”بيركينرود بي في بي إي“.
    De la même façon, dans la note de bas de page 102, le titre de l'affaire est Escolar c. Espagne alors que le nom complet du requérant est Pérez Escolar. UN وينسحب نفس القول على الحاشية رقم 102 التي وردت القضية المذكورة بوصفها إسكولار ضد إسبانيا في حين أن الاسم الكامل لمقدم الشكوى هو بيريز إسكولار.
    Le paragraphe 17 devrait mentionner le nom complet de la Convention internationale pour l'élimination des actes de terrorisme nucléaire. UN وينبغي أن تقتبس الفقرة 17 الاسم الكامل للاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Le Groupe de travail a informé le Gouvernement que le nom complet de M. Mohammed Hassan était M. Mohammed Hassan Sedif. UN وأبلغ الفريق العامل الحكومة أن الاسم الكامل للسيد محمد حسن هو السيد محمد حسن سديف.
    Il a également été noté que les autorités de l'État partie utilisaient le nom complet de la plaignante et de sa mère dans les communications qui étaient du domaine public. UN وأشير أيضا إلى أن سلطات الدولة الطرف تستخدم الاسم الكامل للمشتكية ووالدتها في تقارير غير سرية.
    Dans le cas de l'espèce, le document ne porte ni le nom complet, ni le titre, ni la fonction de la personne ayant signé le document. UN وفي الحالة التي نحن بصددها، خلت الوثيقة من معلومات عن الاسم الكامل للشخص الذي وقع عليها ورتبته ومركزه.
    Le paragraphe 17 devrait mentionner le nom complet de la Convention internationale pour l'élimination des actes de terrorisme nucléaire. UN وينبغي أن تقتبس الفقرة 17 الاسم الكامل للاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Dans le cas de l'espèce, le document ne porte ni le nom complet, ni le titre, ni la fonction de la personne ayant signé le document. UN وفي الحالة التي نحن بصددها، خلت الوثيقة من معلومات عن الاسم الكامل للشخص الذي وقع عليها ورتبته ومركزه.
    4.3 Communiquer le nom complet des institutions citées (forces de sécurité, organismes publics ou autres) et ne pas se contenter des abréviations. UN 4-3 يُدرَج الاسم الكامل للمؤسسات المشار إليها (كقوات الأمن أو الهيئات الحكومية أو غيرها) ولا يُكتفى بالصيغ المختصرة.
    La communication officielle, présentée par exemple un certificat de décès, doit comporter, dans la mesure du possible, le nom complet, le numéro de référence permanent, la date de naissance, ainsi que la date et le lieu de décès de la personne, ainsi que toute autre information sur les circonstances de sa mort. UN والبلاغ الرسمي، الذي يتّخذ مثلا شكل وثيقة إثبات وفاة، ينبغي قدر الإمكان أن ينص على الاسم الكامل للشخص ورقمه المرجعي الدائم وتاريخ ميلاده وتاريخ ومكان وفاته، فضلا عن أية معلومات أخرى عن ظروف الوفاة.
    - De même, les hôtels, auberges, résidences et tous autres établissements susceptibles d'héberger des étrangers sont tenus de tenir un registre des étrangers sur lequel sont portés le nom complet, la nationalité, le document d'identité, le lieu d'origine et la destination des étrangers concernés; UN وبالمثل، تحتفظ الفنادق وبيوت الضيافة على اختلافها، وبصفة عامة، أي مكان يتخذ كمأوى للأجانب، بسجل للأجانب مع ذكر الاسم الكامل والجنسية ووثيقة الهوية والمكان الذي قدموا منه ووجهتهم.
    Toutes les plaintes doivent être déposées par écrit et comporter les éléments suivants : i) le nom complet et les références administratives du plaignant; ii) un résumé de la plainte; iii) un exposé des motifs qui, selon le plaignant, ont créé la situation litigieuse; iv) une explication de l'action que le plaignant attend du Jury. UN ومن الواجب أن يتضمن هذا البيان الخطي الأمور التالية: ' 1` الاسم الكامل للمشتكي والمعلومات الإدارية المستوفاة عنه؛ ' 2` موجز بطبيعة التظلم؛ ' 3` شرح للأسباب التي يعتقد المشتكي أنها وراء نشوء هذه الحالة؛ و ' 4` شرح لما يريد المشتكي من الفريق أن ينجزه.
    Nous demandons que toutes les résolutions futures sur cette question, ainsi que tous les documents de l'ONU y relatifs, mentionnent le nom complet de ce traité. UN ونطلب أن تتضمن جميع القرارات التي ستُتخذ مستقبلا بشأن هذا الموضوع، وكذلك جميع وثائق الأمم المتحدة، الاسم الكامل لتلك المعاهدة.
    La date de l'attaque est dans le nom complet. Leila. Open Subtitles تاريخ الهجوم، في الاسم الكامل.
    Cet élément sert à indiquer le nom complet du représentant assorti de son identificateur, ainsi que l'adresse postale, le numéro de téléphone, le numéro de télécopie et[/ou] l'adresse électronique du représentant responsable du compte. UN ويشمل ذلك الاسم الكامل للممثل المرتبط بالعلامة الدالة على الممثل وكذلك على العنوان البريدي ورقم الهاتف، ورقم الفاكسيملي و [/أو] العنوان البريدي لممثل الحساب.
    D'après ce document, le nom complet est Jibril Abdulkarim Ibrahim Mayu, né le 1er janvier 1967 dans le district du Nil, à Al Fasher, au Darfour septentrional. UN وحسبما ورد في الوثيقة، فإن الاسم الكامل هو جبريل عبد الكريم إبراهيم مايو، مواليد 1 كانون الثاني/يناير 1967 في دائرة النيل، الفاشر، شمال دارفور.
    a) le nom complet, la date de naissance et la nationalité du requérant; UN (أ) الاسم الكامل للمدعي وتاريخ ميلاده وجنسيته؛
    (Veuillez indiquer le nom complet, l'adresse, les numéros de téléphone et de fax et l'adresse électronique) UN (يرجى ذكر الاسم الكامل والعنوان، وأرقام الهاتف والفاكس وعنوان البريد الإلكتروني)
    (Veuillez indiquer le nom complet, l'adresse, les numéros de téléphone et de fa et l'adresse électronique) UN (يرجى ذكر الاسم الكامل والعنوان وأرقام الهاتف والفاكس وعناوين البريد الإلكتروني)
    (Veuillez indiquer le nom complet, l'adresse, les numéros de téléphone et de fax et l'adresse électronique) UN (يرجى ذكر الاسم الكامل والعنوان، وأرقام الهاتف والفاكس وعنوان البريد الإلكتروني)
    Le Groupe de travail a appliqué la règle des six mois aux 2 cas en question: dans les 3 autres cas, il manquait soit le nom complet de la personne, soit le numéro de la carte d'identité, ce qui rendait la localisation de ces personnes difficile. UN وقد طبق الفريق العامل قاعدة الستة أشهر على هاتين الحالتين. وفي حالات ثلاث أخرى، لم تظهر الأسماء الكاملة للأشخاص المعنيين أو أرقام بطاقات هوياتهم مما جعل من الصعب العثور على هؤلاء الأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more