Une femme divorcée est libre de continuer à utiliser le nom de son mari ou de reprendre son nom de jeune fille. | UN | وللمرأة المطلقة الحق في الاستمرار في استعمال اسم زوجها أو العودة إلى اسمها قبل الزواج. |
Toutefois, elle peut porter ou adjoindre au sien le nom de son mari. | UN | ومع ذلك، فإنه يمكن أن تحمل أو تضم إليها اسم زوجها. |
Lorsqu'une femme mariée veut déposer une marque commerciale ou obtenir un passeport à son nom, elle est invitée à inscrire le nom de son mari sur le formulaire de demande. | UN | ففي حالة المرأة المتزوجة التي ترغب في تسجيل أسماء تجارية أو الحصول على جواز سفر باسمها، فإنه يطلب إليها بيان اسم زوجها في استمارة الطلب. |
Jusqu'alors, l'article 6 de la loi de 1956 relative aux noms disposait que la femme mariée prenait, en règle générale, le nom de son mari lors du mariage, même si elle pouvait conserver le sien ou l'ajouter à celui de son mari. | UN | وفي ذلك الحين كان الجزء ٦ من قانون اﻷسماء لعام ١٩٥٦ ينص، كقاعدة، على أن تحمل المرأة المتزوجة اسم أسرة زوجها لدى الزواج، وإن كان يمكنها أن تحتفظ باسمها هي أو أن تضيفه الى اسم زوجها. |
Au lieu de prendre automatiquement le nom du mari lors de son mariage, la femme peut choisir de garder son nom de jeune fille ou d'ajouter le nom de son mari au sien propre. | UN | وصار باستطاعة المرأة، بدلا من اتخاذ اسم عائلة زوجها تلقائيا، أن تختار إما الاحتفاظ باسم عائلتها بعد الزواج أو أن تضيف اسم عائلة زوجها إلى اسم عائلتها. |
L'exemple le plus simple est le cas d'une femme exerçant une profession et connue sous le nom de son mari. | UN | وأضاف قائلاً إن أبسط اﻷمثلة هو حالة المرأة التي تمارس مهنة تعرف فيها باسم زوجها. |
En outre, si auparavant la femme mariée portait le nom de son mari et pouvait y ajouter son propre nom patronymique, conformément à la nouvelle rédaction de l'article 12 du Code des personnes et de la famille, la femme mariée garde aujourd'hui son nom patronymique, auquel elle ajoute le nom de son mari. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت المرأة المتزوجة في السابق تحمل اسم زوجها مع إمكان إضافة اسم أسرتها، أما اليوم فبات بإمكانها الاحتفاظ باسم أسرتها مضافاً إليه اسم الزوج عملاً بالمادة 12 من قانون الأشخاص والأسرة بصيغتها المعدلة. |
Il n'est pas clair si la femme peut choisir de ne pas prendre le nom de son mari. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كانت المرأة تستطيع أن تختار عدم اعتماد اسم زوجها. |
La législation irlandaise n'oblige pas la femme à prendre le nom de son mari lors du mariage. | UN | ولا تشترط قوانين الزواج اﻵيرلندية على المرأة أن تحمل اسم زوجها عند الزواج . |
229. Aucune loi ne contraint la femme à prendre le nom de son mari. | UN | ٢٢٩ - لا توجد قوانين تفرض على المرأة أن تتخذ اسم زوجها. |
Il est habituel qu'une femme prenne le nom de son mari lors du mariage; ce n'est pas une obligation juridique. | UN | :: من المألوف أن تحمل الزوجة اسم زوجها بعد الزواج، كما أن هذا حق مكفول لها في القانون العام للمرأة؛ ولكنه ليس شرطاً قانونيا. |
L'enfant reçoit le nom du père sauf si les parents ont décidé de lui donner le nom de la mère et que celle-ci a conservé son nom de jeune fille ou ajouté le nom de son mari au sien. | UN | 290 - يحمل الطفل اسم الأب ما لم يوافق الأبوان على أن يحمل الطفل اسم أمه، واحتفظت الأم باسمها قبل الزواج أو أضافت اسم زوجها إلى اسمها. |
Du point de vue légal, la femme mariée peut choisir de conserver son nom de jeune fille ou de prendre le nom de son mari. | UN | 162- ويتاح قانونياً للمرأة المتزوجة أن تختار إما بين الإبقاء على اسمها قبل الزواج أو أن تتخذ اسم زوجها وليس هناك قاعدة قانونية تتعلق بهذه المسألة. |
À son retour chez elle à Benghazi, elle a reçu l'ordre de se présenter aux services de sécurité, qui l'ont informée qu'elle ne pouvait pas quitter le pays parce que le nom de son mari figurait sur une liste de personnes recherchées par la sûreté intérieure en rapport avec une affaire politique. | UN | وعند العودة إلى مدينتها الأصلية بنغازي أُمرت بالمثول أمام دائرة الأمن حيث أُبلغت بأنها لا يمكن أن تغادر البلد لأن اسم زوجها صاحب البلاغ مدرج في قائمة المطلوبين للأمن الداخلي بسبب ارتباطه بقضية سياسية. |
Le Code civil n'impose pas à la femme de prendre le nom de son mari en se mariant. | UN | 306 - ولا ينص القانون على مطلب إلزامي بأن تحمل المرأة اسم أسرة زوجها عند الدخول في الزواج. |
Il est coutumier pour une femme de prendre le nom de son mari au moment du mariage, mais ce n'est pas une nécessité juridique. | UN | من المألوف وحق منصوص عليه في قانون المرأة العام أن تحمل الزوجة اسم أسرة زوجها بعد الزواج، إلا أن هذا ليس شرطاً قانونياً. |
Une femme mariée est tenue par la loi de prendre le nom de son mari après le mariage. | UN | 278 - يطلب القانون من المرأة المتزوجة أن تستخدم اسم عائلة زوجها بعد الزواج. |
La femme mariée peut faire ajouter ou supprimer par un acte officiel le nom de son mari précédé de la préposition " de " , selon qu'elle choisit de le porter ou que la loi en a décidé ainsi. | UN | ويحق للمرأة المتزوجة أن تقوم، عن طريق صك علني، بإضافة اسم عائلة زوجها إلى اسمها أو شطبه منه، على أن يسبقه حرف الجر " de " ، في الحالات التي قد تكون تبنته فيها أو التي يكون قد حددها القانون فيها. |
41. La possibilité de conserver le nom de son mari est donnée à l'épouse divorcée si elle peut justifier d'un intérêt et si l'époux y consent. | UN | ١٤- وقال إن بإمكان الزوجة المطلقة أن تحتفظ باسم زوجها إذا تمكنت من اثبات مصلحة وإذا وافق الزوج على ذلك. |
Dans le cas, Florence Wairimu Kanyora v. Nioroge Kinyanjui (2005), le juge a décidé que le fait de ne pas changer de nom ne peut porter atteinte à la situation matrimoniale d'une personne (dans ce cas; une femme), car aucune loi n'exige qu'une personne adopte le nom de son mari. | UN | وفي قضية فلورانس ويريمو كانيورا - ضد - نجوروغي كينيانجوي [2005]، حكم القاضي بأنه: لا يمكن أن يؤثر عدم تغيير الاسم [في هذه القضية إسم امرأة] في الحالة الزواجية حيث لا يوجد قانون يقضي بأن يختار الشخص اسم الزوج. |
Après le divorce, la femme a le droit de garder le nom de son mari sans que son consentement soit nécessaire. | UN | وبعد فسخ الزواج، يحق للزوجة الاحتفاظ بالاسم العائلي لزوجها دون أن تطلب موافقته. |
La common law prévoit que c'est le droit d'une femme d'utiliser le titre et le nom de son mari. | UN | وينص القانون العام على أن من حق المرأة أن تحمل لقب زوجها واسم أسرته. |