"le nom officiel de" - Translation from French to Arabic

    • الاسم الرسمي
        
    Des anciens combattants affirment que le nom officiel de leur mouvement est Armée populaire de libération nationale congolaise – Lumumba. UN ويزعم المحاربون السابقون أن الاسم الرسمي لحركتهم هو ”الجيش الشعبي للتحرير الوطني الكونغولي - جيش لومومبا“.
    Il prie le Président de demander aux délégations d'utiliser le nom officiel de son pays. UN وسأل رئيس اللجنة أن يطلب من الوفود استخدام الاسم الرسمي لبلده.
    Elle fait observer une fois encore, en tout premier lieu, que les noms des deux républiques qui suivent le nom officiel de la République fédérative de Yougoslavie ne sont pas placés entre parenthèses. UN ونود مرة أخرى أن نوضح، أولاً وقبل كل شيء، إنه لا يوجد قوسان معقوفان يعقبان الاسم الرسمي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ويضمان اسمي جمهوريتيها.
    Je tiens en outre à rappeler que le nom officiel de mon pays est le Myanmar et non < < la Birmanie/le Myanmar > > ou < < la Birmanie > > , comme il est écrit dans la déclaration de l'Union européenne. UN ثم أنني أود أن أوضح أن الاسم الرسمي لبلدي هو ميانمار وليس " بورما/ميانمار " ، أو " بورما " كما جاء في مرفق الرسالة.
    a) le nom officiel de l'organisation et tout sigle officiel; UN )أ( الاسم الرسمي للمنظمة أو أي مختصر رسمي لاسمها؛
    M. Tun (Myanmar), soulevant un point d'ordre, demande que l'orateur emploie le nom officiel de son pays. UN 13 - السيد تون (ميانمار): طلب الحديث في نقطة نظامية، فطالب المتحدث باستخدام الاسم الرسمي لبلده.
    M. Han (Myanmar), prenant la parole sur une motion d'ordre, demande au Président d'exiger des orateurs qu'ils utilisent le nom officiel de son pays. UN 58 - السيد هان (ميانمار): تكلم في نقطة نظام، وسأل الرئيس أن يطلب من المتكلمين أن يستخدموا الاسم الرسمي لبلده.
    M. Kyaw (Myanmar), intervenant sur une motion d'ordre, rappelle au représentant des États-Unis qu'il doit utiliser le nom officiel de son pays. UN 41 - السيد كياو (ميانمار): أثار نقطة نظام مذكرا ممثل الولايات المتحدة الأمريكية بأن الاسم الرسمي للبلد هو ميانمار.
    M. Kyaw (Myanmar), intervenant sur une motion d'ordre, demande une nouvelle fois que les délégations utilisent le nom officiel de son pays. UN 44 - السيد كياو (ميانمار): أثار نقطة نظام مكررا طلبه بأن تستخدم الوفود الاسم الرسمي لبلده.
    M. Mra (Myanmar), faisant un rappel au règlement, dit que le nom officiel de son pays est le Myanmar. UN 46 - السيد مرا (ميانمار): تكلم بشأن نقطة نظام، فقال إن الاسم الرسمي لبلده هو ميانمار.
    M. Tin (Myanmar), prenant la parole pour une motion d'ordre, dit que le nom officiel de son pays est Myanmar. UN 36 - السيد تين (ميانمار): تكلم بشأن نقطة نظام، فقال إن الاسم الرسمي لبلده هو ميانمار.
    Mme Thidar Myo (Myanmar) prenant la parole sur un point d'ordre, déclare que le nom officiel de son pays est le Myanmar. UN 92- السيدة ثيدار ميو (ميانمار) تكلمت في نقطة نظام فقالت إن الاسم الرسمي لبلدها هو ميانمار.
    M. Myint (Myanmar), soulevant un point de procédure, dit que le nom officiel de son pays est le Myanmar. UN 85 - السيد ميينت (ميانمار): قال، وهو يتكلم في نقطة نظام، إن الاسم الرسمي لبلده هو ميانمار.
    M. Myint (Myanmar), parlant sur une motion d'ordre, dit que le nom officiel de son pays, c'est le Myanmar et non la Birmanie. UN 25 - السيد ماينت (ميانمار): قال، وهو يتكلم في نقطة نظام، إن الاسم الرسمي لهذا البلد هو ميانمار وليس بورما.
    Elle souhaite néanmoins préciser que le nom officiel de son pays - celui qui figure dans sa Constitution et qu'a confirmé la Cour internationale de Justice dans un arrêt de décembre 2011 - est < < République de Macédoine > > . UN لكنها أعربت عن رغبتها في توضيح أن الاسم الرسمي لبلدها، بموجب دستوره، والذي تأكد أيضا من خلال حكمٍ صادرٍ عن محكمة العدل الدولية في كانون الأول/ديسمبر 2011، هو " جمهورية مقدونيا " .
    le nom officiel de l'actuelle Constitution des îles Caïmanes est < < Caribbean and North Atlantic Territories, The Cayman Islands (Constitution) Order 1972 > > . Sept amendements y ont été apportés, dont un en 1984, en 1987, en 1992, en 1993, en 2003 respectivement et deux en 2004. UN 4 - الاسم الرسمي للدستور الحالي لجزر كايمان هو " الأقاليم الكاريبية والأطلسية الشمالية، (دستور) نظام جزر كايمان لعام 1972 " الذي عدل سبع مرات، في أعوام 1984 و 1987 و 1992 و 1993 و 2003، ومرتين عام 2004 ().
    M. Tun (Myanmar), prenant la parole pour une motion d'ordre, dit que le nom officiel de son pays, Myanmar, doit être utilisé toutes les fois qu'il est fait référence au pays. UN 49 - السيد تون (ميانمار): تحدث بشأن نقطة نظام، وقال إنه ينبغي عند الإشارة إلى بلده أن يُستخدَم الاسم الرسمي له وهو ميانمار.
    M. U Thaung Tun (Myanmar), soulevant une question d'ordre, demande au Président de prier les orateurs d'utiliser le nom officiel de son pays dans leurs déclarations. UN 64 - السيد يو ثانغ تون (ميانمار): أثار نقطة نظام، حيث طلب من الرئيس مناشدة المتكلمين باستخدام الاسم الرسمي لبلده في بياناتهم.
    c À compter du 4 février 2003, le nom officiel de la < < Yougoslavie > > est < < Serbie-et-Monténégro > > . UN (ج) اعتبارا من 4 شباط/فبراير 2003، تغير الاسم الرسمي لـ " يوغوسلافيا " إلى " صربيا والجبل الأسود " .
    c À compter du 4 février 2003, le nom officiel de la < < Yougoslavie > > est < < Serbie-et-Monténégro > > . UN (ج) اعتبارا من 4 شباط/فبراير 2003، تغير الاسم الرسمي لـ " يوغوسلافيا " إلى " صربيا والجبل الأسود " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more