"le nombre d'états ayant" - Translation from French to Arabic

    • عدد الدول التي
        
    • عدد الحكومات التي
        
    • لعدد الدول التي
        
    Nous notons que le nombre d'États ayant déposé une déclaration d'acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour s'élève toujours à 66, y compris le Royaume-Uni. UN ونلاحظ أن عدد الدول التي تقبل بالولاية الجبرية ما زال يبلغ 66 دولة، بما في ذلك المملكة المتحدة نفسها.
    M. Clark se félicite de la récente ratification du Protocole II modifié par la Géorgie, qui a porté à 93 le nombre d'États ayant consenti à être liés par cet instrument. UN ورحب بتصديق جورجيا حديثاً على البروتوكـول الثاني المعدل، مما يرفع عدد الدول التي رضيت بأن تتقيد بالصك إلى 93 دولة.
    En 2009, le nombre d'États ayant approuvé leur plan est passé à 18. UN وفي عام 2009، زاد عدد الدول التي أقرت خططها للدعم إلى 18 دولة.
    le nombre d'États ayant fourni des informations de cette nature depuis 1992, s'élevait à 39 dont 10 pour la seule année 2001. UN وبلغ مجموع عدد الدول التي قدمت مثل تلك المعلومات منذ سنة 1992، 39 دولة، على أن 10 منها قدمت تلك المعلومات عن سنة 2001.
    le nombre d'États ayant soumis des rapports < < néant > > tant pour les importations que pour les exportations, ainsi que le nombre des États ayant soumis des données relatives à des transferts d'armement figurent dans le graphique 3. UN ويرد في الشكل 3 عدد الحكومات التي قدمت تقارير تفيد بعدم حدوث عمليات نقل بالنسبة إلى الواردات والصادرات على حد سواء، إضافة إلى عدد الحكومات التي قدمت بيانات عن عمليات نقل الأسلحة.
    À la 49e séance, le 19 novembre, le représentant de l'Argentine a rectifié oralement, au paragraphe 2 du dispositif, le nombre d'États ayant signé la Convention, qui s'élève à 87 et non à 86. UN 72 - وفي الجلسة 49، المعقودة في 19 تشرين الثاني/نوفمبر، أجرى ممثل الأرجنتين تصويبا شفويا، في الفقرة 2 من المنطوق، لعدد الدول التي وقعت الاتفاقية ليصبح 87 عوض 86.
    Toutefois, le nombre d'États ayant signalé de telles demandes demeure stable. UN غير أن عدد الدول التي أبلغت عن هذه الطلبات ظل مستقرا.
    le nombre d'États ayant adhéré aux conventions internationales sur le terrorisme augmente lentement, et la rapidité de mise en oeuvre varie. UN ويتزايد ببطء عدد الدول التي تنضم إلى الاتفاقيات الدولية المعنية بالإرهاب، ويتباين معدل التنفيذ.
    Toutefois, le nombre d'États ayant ratifié la Convention sans formuler de réserve reste malheureusement faible. UN غير أن عدد الدول التي صدقت على اتفاقية مناهضة التعذيب بدون تحفظات ما زال للأسف عدداً ضئيلاً.
    Le nombre total d'États ayant des accords de garanties atteint maintenant 149 tandis que le nombre d'États ayant des protocoles additionnels en vigueur est passé de 35 à 59. UN وبلغ العدد الإجمالي للدول التي لديها اتفاقات ضمانات حاليا 149، في حين زاد عدد الدول التي لديها بروتوكولات إضافية دخلت حيز النفـاذ من 35 إلى 59.
    Un organe pourrait, lorsqu'il évalue la pratique étatique, comparer le nombre d'États ayant formulé une objection à une réserve au nombre d'États objectants en général. UN فقد ترغب الهيئة، عند تقييم أدلة على ممارسة دولة ما، في معرفة عدد الدول التي اعترضت كنسبة من عدد الدول التي سبق أن قدمت اعتراضا.
    le nombre d'États ayant présenté des rapports sur leurs exportations et sur leurs importations était également resté relativement constant (en moyenne 16 par an). UN وظل عدد الدول التي أبلغت عن صادراتها ووارداتها مستقرا نسبيا كذلك، وبلغ متوسط عددها 16 دولة كل سنة.
    Pendant la période considérée, le nombre d'États ayant pris de telles mesures a diminué. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، برز اتجاه يتمثل في انخفاض عدد الدول التي تتخذ تلك الإجراءات.
    Apparemment, selon ce qu'indique à présent le Secrétariat, une seule abstention aurait été enregistrée au lieu de 10 et le nombre d'États ayant effectivement voté aurait été de 189 et non de 182 comme l'indiquait la proclamation des résultats. UN وحسبما تفيد الأمانة العامة، فيما يبدو أنه قد سجلت حالة امتناع واحدة عن التصويت، عوضا عن تسجيل 10 حالات، وأن عدد الدول التي صوتت بالفعل هو 189 دولة لا 182 دولة كما أُشير في إعلان النتائج.
    12. le nombre d'États ayant participé aux quatre dernières sessions du Comité a été dans l'ordre, 147, 148, 136 et 139. UN ١٢ - كان عدد الدول التي اشتركت في الدورات اﻷربع اﻷخيرة للجنة ١٤٧ و ١٤٨ و١٣٦ و ١٣٩ دولة، على التوالي.
    Si le Fonds s'est considérablement développé, le nombre d'États ayant besoin d'assistance et de coopération technique a également augmenté au cours des dernières années. UN وأنه، فيما واصل الصندوق نموه إلى حد كبير، ازداد أيضا في السنوات الأخيرة عدد الدول التي تحتاج إلى المساعدة التقنية والتعاون التقني.
    Le Groupe a constaté que le nombre d'États ayant présenté des notifications concernant leurs exportations et importations était resté stable durant la période considérée. UN 35 - لاحظ الفريق أن عدد الدول التي قدمت تقارير عن الصادرات والواردات ظل مستقرا نسبيا طوال الفترة قيد الاستعراض.
    De plus, le nombre d'États ayant accepté les dispositions de l'article 14 de la Convention est très limité, et le nombre de cas résolus grâce à l'action des mécanismes de surveillance est négligeable. UN وفضلا عن ذلك، فإن عدد الدول التي قبلت أحكام المادة ٤١ قليل جدا، وعدد القضايا التي تم البت فيها عن طريق نظام اﻹشراف ضئيل للغاية.
    le nombre d'États ayant adressé des invitations permanentes aux procédures spéciales est passé à 94, mais ces invitations n'ont malheureusement pas toujours été suivies d'effets. UN وارتفع عدد الدول التي وجهت دعوات دائمة إلى ممثلي الإجراءات الخاصة ليبلغ 94 دولة، لكن لم يتسن مع الأسف الاستجابة لها دائما.
    le nombre d'États ayant présenté des rapports pour les années 1992 à 1999 est indiqué dans le graphique 1 : UN ويرد في الشكل 1 عدد الحكومات التي قدمت تقارير عن السنوات التقويمية 1992-1999(7).
    42. S'agissant de l'apport d'une assistance technique pour le contrôle des précurseurs, les États étaient plus nombreux à signaler avoir bénéficié d'une assistance technique dans ce domaine, ce qui était également reflété par le nombre d'États ayant indiqué avoir fourni une telle assistance à d'autres États. UN 42- فيما يتعلق بتقديم مساعدة تقنية بشأن مراقبة السلائف، أبلغ عدد أكبر من الحكومات عن تلقيه مساعدة تقنية في ذلك المجال، وقد تجسد ذلك أيضا في عدد الحكومات التي أفادت بأنها قدمت مساعدة تقنية في مجال مراقبة السلائف إلى دول أخرى.
    33. S'agissant de l'apport d'une assistance technique pour le contrôle des précurseurs, le nombre d'États ayant indiqué avoir fourni une telle assistance à d'autres États était pratiquement le même pour les deux périodes considérées, ce qui laissait penser qu'il restait beaucoup à faire à cet égard. UN 33- وفيما يتعلق بتقديم مساعدة تقنية بشأن مراقبة السلائف، فان الثبات الفعلي لعدد الدول التي أبلغت عن تقديمها هذه المساعدة إلى دول أخرى في كل من فترتي الإبلاغ يشير إلى أنه ما زال يجب القيام بالكثير في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more